Naté traducir turco
2,880 traducción paralela
Или я просто встречусь с Нэйтом прямо сейчас.
Ya da gidip Nate ile buluşabilirim.
Твой парниша отправил Мориган отметить Нэйта.
Erkek arkadaşın Nate ile anlaşma yapması için Morrigan'ı gönderdi.
Ну да, Нэйта практически засосало в "мы-ищем-таланты" или "забвение"
Evet, Nate neredeyse yetenek avcısının avı olacaktı.
Нэйт отлично играет на гитаре!
Nate amatör bir gitarcı.
Ну да.Я думала что ты переночуешь у Нейта.
Oh, evet, Nate'ler de Kalacağını Sanıyordum.
Но Райан здорово подставил Нейта.
Ama Ryan Nate İşini Tamamen Batırdı.
Я рассказала Нейту правду о нас.
Nate'e Bizim Hakkımızdaki Gerçekleri Söyledim.
Но, милая, Я не думаю, что твои проблемы с Нэйтом связаны с Фэйри, просто трудно встречаться с кем-то, когда ты не можешь быть честным до конца.
Fakat, Tatlım, Nate ile Senin Arandaki Gerçek Sorunun Sadece Fea Şeyleri Olduğunu Sanmıyorum, Bir İlişkideki En Zor Kısım, Ona Karşı Her Zaman Dürüst Olabilmendir.
Нейт не понимает, почему я делаю это, Хэйл.
Nate Bunu Neden Yaptığımı Anlamıyor, Hale.
Нэйт, я всего лишь притворяюсь девушкой Хейла, чтобы с помощью этого добраться до его родителей.
Nate, Sadece Ailesini Uzak Tutabilmek İçin, Hale'in Sevgilisi Gibi Davranıyorum.
Нейт хочет перевести наши отношения на следующий уровень.
Nate İlişkimizi Bir Üst Basamağa Taşımaya İstiyor.
Ох, что ж, Нэйт здесь всегда желанный гость.
Oh, Yani, Nate Herzaman Buraya Gelebilir.
Что на счёт Нейта?
Nate Ne Olacak?
Дело не в Нейте.
Bu Nate Hakkında Değil ki.
это взять Нейта и отправиться в надежное место.
Nate'i de Alıp Güvenli Bir Yere Gitmen.
Нейт?
Birçok Şey Var, Ve um- - Nate?
И, знаешь, самое плохое, что Нейт был здесь как раз перед тем, как она вломилась.
En Kötü Kısmıysa Ne Biliyormusun, Nate O Gelmeden Az Önce Buradaydı.
Я знаю, что там, это мое решение остаться, но Нейт не может быть на линии огня.
Ben Dışarıda Neler Olduğunu Biliyorum, Burada Kendi İsteğimle Kalıyorum, Ama Nate'i Bu Şekilde Ateş Hattına Atamam..
Нейт хочет более глубокого обязательств со мной... но как я могу иметь отношения с кем-то, с кем-то, кого я люблю, когда я даже не могу сказать ему правду.
Nate Benden Daha Fazla Bağlılık İstiyor... Ama Ben Daha Gerçekleri Bile Anlatamazken, Gerçekten Aşık Olduğum Biriyle,
Но ты должна взять с собой Нэйта и уйти в другое место, подальше отсюда.
Ama Nate'i de Alıp Buradan Uzakta Bir Yerlere Gitmelisin..
Нейт, мы больше не можем быть вместе.
Nate, Biz Daha Fazla Birlikte Olamayız.
Нэйт, не уходи вот так, пожалуйста...
Nate, Bu Şekilde Gitme, Lütfen- -
Нэйт....
Nate...
И то, что Трик сказал мне, что Нейт сказал мне, но
Ve Trick'in bana Söyledikleriyle, Nate'in Bana Söylediklerini, Ama- -
И я знаю, что Нейт делает тебя счастливой.
ve Biliyorum ki Nate Seni Mutlu Ediyor..
Спасибо, дорогая. Нейт Бёркус... замечательный друг.
Teşekkür ederim, hayatım, Nate Berkus çok, çok iyi arkadaşımızdır.
Всё такое, в стиле Нейта Бёркуса.
Her şey Nate Berkus'tan.
Я отвезу его в пятницу на прививки?
Nate'i Cuma aşıya götürüyorum değil mi?
Я много времени уделяю Нэйту.
Nate bütün vaktimi harcıyor.
Было бы неплохо добавить немного "Джин Нейт" в воду.
Suya biraz Jean Nate duş jelinden katsaydık iyi olurdu.
Ты хочешь сказать за то, что спасла твоего отца, притворялась твоей матерью, чтобы его защитить, и... я не жду, что ты будешь благодарить меня за Нейта.
Babanın sağ kalmasını sağlayıp onu korumak için annenmiş gibi davrandığım demek istiyorsun ve neyse, Nate için teşekkür etmeni beklemiyorum zaten.
Би, здесь Диана и Нейт.
Selam B., Diana ve Nate burada.
Нейт... В молодости мне случалось серьезно ошибаться.
Nate... hayatta önceden bazı kötü seçimler yaptım.
Нейт, я не могу вернуться к своей прежней жизни, и мне остается только начать новую, с моим именем в заголовках газет.
Nate, eski hayatıma geri dönemem. Ve adım manşetlerde olduğu sürece yeni bir hayat için hiçbir şansım yok.
Скажи Нейту, что согласна переехать к нему.
Git Nate'e onun yanına taşınacağını söyle.
Извините за нежданный визит, Нейт
Haber vermeden geldiğimiz için kusura bakma, Nate.
Нэт Вэйман.
Nate Weinmann.
Я рад, что вы, парни, поладили, но мне- - Я не хочу больше платить сверхурочные няне маленького Нэта, так что сегодня давай закончим вовремя.
Konuşma fırsatı bulduğunuza sevindim, ama küçük Nate'in bakıcısına fazla para ödemek istemiyorum, o yüzden bugün vaktinde çıkalım.
Нейт никогда не совершал ошибок?
Nate hiç hata yapmamış mıydı?
Подарок для Нэйта.
Bu hediye adamım Nate için. - Ne?
Да, это купоны Нэйта или нэйтопоны, и они разные.
Evet, Nate kuponları ya da Na-ponları, hepsi farklı.
- Я кузен Майи, Нэйт.
- Ben Maya'nın kuzeni, Nate.
Он будет в наручниках, Нэйт.
Kelepçeli olacak, Nate.
- Нейт, остановись.
- Benim bursum için verecekler izin ne oldu? - Nate, dur.
Нэйт.
Nate.
Нэйтом?
Nate.
- Привет.
Bu Nate Maya'nın kuzeni.
Нейт, не принесёшь нам кофе?
Nate, bize biraz kahve alır mısın?
Здесь Нейт и Педж выйдет в любую секунду.
- Olmaz. Nate burada ve Paige her an gelebilir.
Нейт, остановись!
Hayır! Nate, dur!
- Это был Нэйт.
Telefondaki Nate'di.