Nem traducir turco
246 traducción paralela
Какая влажность в компрессоре?
Kompresörde nem var mıymış? Ben adli tıp raporuna ulaşırım.
Влажность высокая.
Havadaki nem yüzünden.
Дорогая, накинь плащ.
Pelerinini ört. Çok nem var.
У них не хватало влаги даже на то, чтобы моргать.
Millet nem olmadığından gözünü kırpamıyordu.
Смазка должна быть непрерывной и беспрерывной!
Kesintisiz ve durmadan yağlamak çok ö-nem-li!
В доме слишком сыро.
Evin her yerinde nem var.
Не жара убивает, а влажность.
- Sorun sıcak değil, nem.
Влажность - 98 %, барометр будет показывать 29,9 и выше.
Nem oranı ise yüzde 30 civarında.
В чем я действительно нуждаюсь, так это в дроиде, знающем двоичный язык испарителей влаги.
Bana nem buharlaştırıcılarının dilinden anlayacak bir droid lazım.
Сэр, моей первой специальностью был двоичный язык погрузчиков, схожий с языком испарителей.
İlk işim vinçleri programlamaktı efendim. Sizin nem buharlaştırıcılarına çok benzerler.
Предполагается, что жара и влажность резко усилятся.
Sıcaklık ve nem oranı artacak.
На чьем влиянье зиждет власть Нептун,
havadaki nem... "söyleyin, kimin nüfuzunda Neptün'ün imparatorluğu ayakta..."
Я чувствую запах болота.
Burnuma nem kokusu geliyor.
Жара, влажность, терроризм.
Sıcaklık, nem, terör.
Саженцы, которые он защищал от овец заградительным забором, были прекрасны.
Bakmaya kıyılmazdı. Demesine bakılırsa, toprak yüzeyinin hemen altında nem olan vadiler için de huş ağaçları düşünüyordu.
Они были нежными, как девушки, и прекрасно укоренились. Они росли, как будто по цепной реакции.
Yüzey yakınlarında nem olduğunu tahmin ettiği - ki bunda haklı çıkmıştı - bütün vadilere onları ekmişti.
Это все из-за влажности.
Nem insanı mahvediyor.
Влажность, знаете... Влага в воздухе.
Nem işte, havadaki su buharı yani.
Мои ноги чувствуют сырость.
Ayaklarımın nem kapmasından korkuyorum.
Слишком большая влажность - значит, болезнь не за горами.
Çok fazla nem hastalanmalarına davetiye çıkarır.
Вы знаете, я думаю, что это влажность, что заставляет нас всех так пить.
Sanırım havadaki bu nem bizi susatıyor.
Ужасная жара и влажность.
Sıcaklık ve nem iyice artıyordu.
Почему влага портит кожу?
Neden nem deriyi bozar?
Влажность?
Nem yüzünden mi?
Мы были в нескольких милях от Ля Урбаны, самого жаркого места на земле. Влажность там невыносимая.
Urbane Wool'un biraz yukarısında, ki, dünyadaki en sıcak yerlerden biri olduğunu belirteyim, nem, kesinlikle dayanılmaz orandaydı.
У лейтенанта Дэна всегда были какие-то интересные предчувствия насчет скал, троп или дорог Лечь!
Teğmen Dan sürekli olarak yoldaki bir taş veya izden nem kapıyor ve bize eğilip, susmamızı söylüyordu.
Это даже не столько жара, сколько сырость и еще эти насекомые. Вонь от цветов.
Nem ve böcekler kadar kızarıklıklar dert olmuyor bir de çiçeklerin pis kokusu.
Я обнаружил необычно высокую степень влажности в атмосфере над всем районом южных пустынь.
Güney çölünün genelinde olağan dışı nem tespit ediyorum.
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
Gün çok iyi başlamıştı, ama şimdi nem artıyor.
Влажность повысилась на 73 % и температура на 10 градусов.
Nem % 73, sıcaklıksa 10 derece arttı.
92 % влажность.
92 % nem.
У нас есть все, что нужно.
Gerçek zamanlı nem radarı var.
Где воздух так влажен и сладок, что нет нужды лизать марки.
Havada o kadar tatlı bir nem var ki, pulu yalamana bile gerek kalmıyor.
Это все сырость.
Birde nem var.
Я потратил недели на поиски оптимальной температуры, влажности, даже уровня освещённости.
En uygun sıcaklığı, nem düzeyini, hatta ışık seviyesini bulmam haftalarımı almıştı.
Вы знаете, как плохо мы относимся ко всей этой влаге.
Ne kadar rahatsızlık verici bizim için tüm bu nem.
Просто тут душно.
Sadece buradaki nem.
Потому, что внизу большая сырость, она убьет всех нас.
Çünkü aşağısı su dolu ve nem hepimizi öldürüyor.
Изменение влажности.
Düzensiz nem karışımı algılıyorum.
Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты.
Nem ıslaklığın özü. Ve ıslaklık güzelliğin özü.
Температура 24 градуса Цельсия. Влажность 70 процентов. И атмосферное давление 999 гектопаскалей.
Sıcaklık 24 derece....... nem oranı 70 derece hava basıncı ise 99 milibardı.
- Да. Если это отлетит - пыли набьётся в туннели!
Nem bu şeyleri mahveder.
Потому что он всё ещё живой и настоящий, в нём есть влага.
Çünkü yaşam dolu ve canlı, nem var üzerinde.
- Это "нем Елоитас", здесь наша жизнь.
- This is nem Eloi'tas, our life here.
Там огромное мокрое пятно на потолке, и вода капает с него.
Duvarımda nem lekesi var ve oradan aşağı su damlıyor.
Иногда я хотела бы никогда не учиться.
Havada nem var.
Не бывает жарко, холодно, сыро.
Burada hiç sıcak, soğuk, nem olmaz.
Дело вот в чём. Косички были решением проблемы с кудряшками.
Bak, bu örgüleri nem yüzünden kabaran saçların için yaptırdın.
Нас обволакивает тяжелая жгучая мгла.
Nem bizi sarar.
Испарители!
Nem buharlaştırıcıları mı?
Ты знаешь Боччи?
Sizin nem buharlaştırıcılarına çok benzerler.