Neon traducir turco
138 traducción paralela
- Боже, Бутч сделал себе неоновую вывеску.
Vay, Butch kendine neon tabela yaptırmış.
А, я слышал ты повесил новую неоновую вывеску, да?
Yeni bir neon almışsın, ha?
Кислородно-азотная атмосфера. Есть криптон, аргон, неон.
Oksijen-nitrojen atmosferi, biraz kripton, argon, neon.
Примеси аргона, неона, криптона. Все в разумных пределах.
Kabul edilebilir seviyede argon, neon ve kripton izi var.
- Из пластика и неона?
- Plastik ve neon ışıklı mı?
Неоновые огни на вечернем небе, Красные и жёлтые электрички.
Akşam göğündeki neon ışıkları. Kırmızı ve sarı tramvay.
Но наверху установили электрическую лампу, которая обжигает глаза, мне очень больно, и я не смогла разглядеть картину.
Ama kahrolası bir neon ışığı, gözümü cayır cayır yaktı. Çok canım yandı. Göremedim.
# Без всяких проблем.. #
Neon ışığı gibi parlarım...
Поставить меня под неоновый свет, и я выгляжу неплохо
Hâlbuki beni neon ışıklı bir bara koyun, harika görünürüm.
- Мерцающие огонечки.
- Neon ışıklar.
Только посмотри на размер неонового цыпленка на крыше.
Hey, çatıdaki neon tavuğun büyüklüğüne baksana.
Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят
Neon lambaların güzel olduğu kaldırımlarda dur
Где ярко светят неоновые огни...
Neon lambaların güzel olduğu yer.
И на ней имя неоновыми буквами.
Benim adım etrafı mor mavi neon ışıklarla yazılmış.
Пусть напишут это неоном по небу.
Gökyüzüne neon ile yazabilirler.
Она как Албания в неоновых лампах.
Neon ışıklı bir Ermenistan gibi.
три "Хонды Цивик"... и у каждой внизу по зеленому неоновому огоньку.
Üç adet Honda Civic, usta şoförler... şasinin altında aynı yeşil neon ışığı.
Состав : азот, кислород и углекислый газ, так же следы аргона, неона и криптона.
İçindeki maddeler nitrojen, oksijen ve karbondiyoksit ayrıca argon, neon ve kripton.
- Этот топ должен быть "неоновый баклажан", но это все не так, всё неправильно!
Bu, neon patlıcan moru renginde olmalıydı ama değil!
А неоновую рекламу на том здании?
Ve şu binadaki neon ışıklarını.
- Моим предположением было бы, что люминесцентные лампы выключат и повесят маленькие мигающие гирлянды, потому что они весёленькие и это - праздничная вечеринка.
- Tahminimce floresanları kapatıp ışıldayan o neon lambaları kullanacaklar çünkü neşeleri yerinde ve bu bir parti.
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света?
Şu neon ışıklarına karşı bir gözlük yazamaz mısınız?
Ничто – "лё неан", неон!
The néant, yani neon.
Там неоновая вывеска, на которой мигает оранжевым "Алоха", а потом "ин" розовым и гавайская девушка – зелёным, снова, и снова, и снова.
Dışarıda önde neon ışık var. Aloha turuncu yanıyor, "Inn" ise pembe.
И так всю ночь, номера наполнены этим неоновым светом.
- Tüm gece... odalar neon ışıkla dolup, parlıyor.
- Я Неон.
- Ben Neon.
Вечерами не могу сидеть дома, мне не спится в городе из неона и хрома - чертовски напоминает дом, когда испанские малютки плачут.
Akşamleyin dolaştım boş boş Uyuyamıyorum bu Neon ve krom şehrinde Hissediyorum fazlasıyla lanet olası ev gibi
Моя мать говорила, что у меня неоновая болезнь.
Annem neon hastalığına yakalandığımı söylerdi.
Как загорались неоновые огни, я тут же просыпался.
Neon ışıklar yandığı zaman uyanırdım.
Яркого из-за неоновых огней.
Her yer neon lambalarla ışıl ışıldı.
В зеленом неоне и фантастических цветах.
Neon yeşiline ve enfes renklere bürünür.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
Ecza dolabı "sınır noktasında kişilik bozukluğu var" diye yanıp sönen neon ışığı gibi.
и на нём был такой огромный оптический прицел, словно здоровый неоновый знак, говорящий :
Üzerinde kocaman dürbünü vardı, "Asla ıskalayamazsın" diyen büyük bir neon ışığı gibi.
- Или через большую неоновую дверь
Ya da büyük bir neon kapıdan.
Уверен.
- Neon sever misin? - Efendim?
Тебе нравится неон? Что?
Pembe neon not kâğıtlarımı kullandığını görüyorum.
Прости, Мишель, хочешь, я возмещу тебе за семь розовых неоновых листочков, которые я использовала?
Kullandığım yedi pembe neon not kağıdının parasını ödememi ister misin? Çünkü memnuniyetle bir peni veririm.
- Нет. Розовые неоновые листочки я использую для гостей, которые заселяются.
Pembe neon not kâğıtlarını giriş yapan konuklar için kullanıyorum.
Это все равно зажечь неоновую вывеску над дверью "Приходите нас убить".
Ön kapıya neon ile "gel bizi öldür" yazmak gibi bir şey.
Для меня удобно все свалить на алкоголь, или глобальное потепление, или на то, что у меня аллергия на неон...
Bunun suçunu alkole, küresel ısınmaya veya garip neon alerjime atabilirim...
Полярные сияния действуют, как огромные неоновые вывески.
Auroralar muazzam ölçekte neon reklamları gibi işler.
В неоновых лампах заряженные частицы пропускаются через газ.
Bir neon reklamında elektrikle gaz dolu bir tüp içinde yüklü parçacıklar oluşturulur.
Если в трубке только неон, она светится красным светом.
Tüpün içindeki gaz yalnızca neon ise kırmızı renkte parlar.
Неоновые лампы приводятся в действие электрическим полем, а полярные сияния - магнитным полем и солнечной энергией.
Neon reklamı, tüpün içindeki elektriksel alan tarafından oluşturulurken auroralar, manyetik alan ve Güneş'ten gelen enerjiyle oluşur.
Пит Неон, Вокалист "Neon Needles".
Pete Neon, Neon Needles'ın lideri.
Ну, я бы рад помочь, но Лерой только что сообщил мне, что Пита Неона видели недалеко от Топшопа, так что я должен идти.
Yardım etmek isterdim ama Leroy mesaj attı. Pete Neon Topshop'ın önündeymiş, yani gitmem gerek.
# Я сияю как неон #
Neon ışığı gibi... parlarım
Рыцари Евангелиона.
Neon Genesis Evangelion.
Неон!
Neon tabii ki.
Самая гудящая неоновая реклама в городе ) 124 00 : 07 : 17,975 - - 00 : 07 : 20,323 Мо, ты живешь в отеле?
REGENT HOTEL KASABADAKİ EN CIZIRDAYAN NEON LAMBASI
- И? - Склад.
İki şey var, nehir yakınlarında ve dışında neon yazılar var.