Noel traducir turco
11,138 traducción paralela
- Рождественский ужин.
- Noel yemeği. - Öyle mi?
Подарок на раннее Рождество
Erken bir Noel hediyesi.
Вот почему я праздную Хэллоуин 2 ноября, а Рождество 27 декабря.
Bu yüzden Cadılar Bayramı'nı 2 Kasım'da kutluyorum. Noel'i 27 Aralık'ta kutlamamın sebebi de bu.
Как раз перед Рождеством.
Noel'den hemen önceydi.
Свиньям в Дании вставляют яблоки на Рождество?
Danimarka'da da Noel'de domuzların ağzına konur mu?
В списке, составленном Эмилем, было название "Рождество отменяется".
Emil'in bize verdiği listede "İptal Olan Noel" vardı.
- "Рождество отменяется"?
- İptal Olan Noel mi?
Представьте, как Рождество встречается с гранатой в замедленной съёмке.
Geleneksel bir Noel düşünün yavaş çekimde bir el bombasıyla karşılaşıyor.
- Вам нравится Рождество?
- Noel'i sever misiniz?
Это как с дедом Морозом.
Noel Baba gibi.
Теперь смотри, мы можем просто оставить это себе, как забавный ролик и проигрывать его на рождественских вечеринках, ИЛИ я мог бы загрузить его на галактический сервер и узнать другие мнения.
Bunu küçük bir komik film olarak saklayıp Noel partilerinde falan oynatabiliriz ya da galaktik ağa yükleyerek ikinci bir fikir alabiliriz.
Так-то лучше. Итак, почему ёлки так плохо шьют?
Pekala, Noel ağaçları dikiş dikmede niye kötüdür?
Обычно на Рождество.
Çoğunlukla Noel'de.
Услышал, как играет эта ужасающая рождественская песенка.
Garip bir Noel şarkısının çaldığını duydum.
Здесь группы, классика, джаз и рождественская музыка.
Big band, klasik, caz ve Noel müzikleri var.
Ты говорила, что Кора получала свои платежи 3 мая и 24 декабря, так?
Cora'ya ödemeler 3 Mayıs'ta ve Noel'de yapılıyordu değil mi? Evet.
Столько ведают о простых смертных только Господь Бог и Дед Мороз.
Tanrı yahut Noel Baba'ya yakıştırılan her şeyi bilme yetisi.
- Да. Рождество, Пасха, но знаешь... ты когда-нибудь верила?
Noel, paskalya ama hiç inandın mı?
♪ возвращавшуюся домой после сочельника ♪
# Noel arifesinde evimizden ayrılırken... #
Надим Аль Хадж рыл тоннель не для того, чтобы установить пластиковую болванку, пользы от которой не больше, чем от кирпича.
Nadim Al-Haj 15 metre tüneli Noel ışığı kadar işe yarayan bir plastik bir şeyi yerleştirmek için kazmadı.
Трезвонят колокольчики Все улицы в снегу
# Noel çanları çalıyor # # Bembeyaz karlarla dolu sokaklarda #
— С Рождеством вас.
- Mutlu Noel'ler.
— С МюррействОм! Поняли?
Murray Noel'ler!
У Билла под договору есть право и обязанность устроить лучшее... Рождественское шоу.
Belki... Bill elinden gelen en iyi Noel şovunu yapmak için sözleşme hakkına sahip.
Это по-вашему рождественский концерт?
Noel özel filmi senin fkrin mi?
Билл. Билли. Это жалкое подобие концерта.
Bill, Billy, bu Noel Özel için üzücü bir bahane...
Начинает мне напоминать конец-ерт. От слова Конец.
Daha fazla noel kutlaması sonrasına benzer, ne karmaşa olur!
Сегодня, в канун Рождества, в легендарном Нью-Йоркском отеле "Карлайл"
Bu gece, Noel arifesi, New York'taki efsanevi Hotel Carlyle'dayız.
Рождественское чудо.
- Bir Noel mucizesi.
— Рождественский концерт.
- Canlı Noel özel şovu.
Ты станешь тем, кто спас Рождество.
Noel'i kurtaran adam olabilirsin.
Но я не хочу... то есть ваше могу спасти,
Yapmak istemiyorum. Senin noel'ini kurtarabilirim.
Счастливого рождества.
Mutlu Noel'ler.
Это же канун Рождества.
Noel arifesi.
В первый день Рождества...
# Noel'in ilk gününde #
Вы остались одиноки.
# Noel mevsiminde yalnız kaldığında #
— Я Рождественский призрак.
- Bugünün Noel'in hayaletiyim.
Рождество
# Noel #
Рождество.
# Noel #
Всех с Рождеством.
Herkese mutlu Noel'ler.
С Рождеством!
Mutlu Noel'ler.
— С Рождеством.
- Mutlu Noel'ler.
С Рождеством.
Mutlu Noel'ler.
Нам тут нужно сделать Рождественский выбор.
Bir Noel kararı alacağız.
Это был сочельник
# Noel Arifesiydi, yavrum #
Его последний.
# Başka Noel görmeyeceğim #
Наконец-то Санта Клаус и мама пошалят, ведь
# Noel babanın zamanı, gece yarısı tüylerini ürpertir çünkü #
Санта Клаус хочет ласки.
# Noel baba biraz sevgi istiyor #
Санта Клаус хочет ласки.
# Noel baba şimdi biraz sevgi istiyor #
Я король Рождества.
Noel kralıyım ben.
Рождественская.
Noel müziği.