English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ N ] / Ntsb

Ntsb traducir turco

58 traducción paralela
Я или кто-нибудь другой из Национального совета по безопасности транспорта свяжемся с вами в дальнейшем в случае чего.
Bir şey çıkarsa benimle ya da NTSB'den herhangi biriyle temasa geçeceksiniz.
ФБР, ЦРУ, Управление Национальной Безопасности Транспортировки...
FBI, CIA, NTSB bu konu üzerinde çalıştı. Herhangi bir sonuca ulaşılamadı.
Вы, как главный исследователь для Национальной Безопасности Авиатранспортировок.. ... можете назвать предполагаемую причину?
Bay Hoverless, NTSB'nin soruşturma şefi olarak sizce, uçak nasıl düşmüş olabilir?
Правление Транспортировки и безопасности решило, что никто не совершил небрежности?
NTSB'nin kararına göre bu kazada herhangi bir ihmalkârlık görülmedi.
Остальное не проблема, но обломки, ребята, они заперты на складе вещдоков.
Diğerleri önemli değil, ama enkaz beyler "ntsb" kalanları kanıt deposuna kapattı.
Нам надо попасть в тот склад, осмотреть обломки.
Biliyorsun o "ntsb" deposuna girmeliyiz, enkaza bakmalıyız.
Я все свои хакерские умения задействовала, узнала о крушении самолета и залезла в систему Национальной Транспортной Безопасности.
Ordu verilerine girmek için tüm kabiliyetimi kullandım ama uçak kazasını öğrenince Ntsb ana bilgisayarına giriş yaptım.
Бедные транспортники, им нравится считать себя копами.
Ah şu NTSB'ciler. Kendilerini polismiş gibi görmeye bayılıyorlar.
НКБТ только что дали официальное заявление.
NTSB açıklama yaptı.
Набери Арнольда Логана, NTSB.
Ulusal Ulaşım Güvenlik Kurulu'ndan Arnold Logan'ı ara.
Прибытие на место следственной группы национального комитета по безопасности транспорта ожидается сегодня попозже.
NTSB araştırma ekibi bölgeye bugün geç saatlere kadar varamayacak.
По протоколу Управление Безопасности Перевозок ( NTSB )... первым контактирует с тобой. Я не могу...
Protokole göre seninle önce NTSB'nin konuşması gerekiyor.
NTSB, и я, как руководитель следственной группы, обязан первым наладить с вами контакт после серьезной катастрофы, которая произошла сегодня.
NTSB'den Craig Matson ve Kaza Kırım Ekibinin bugün geçirdiğiniz kaza gibi büyük bir kazadan sonra sizinle ilk temasını sağlamakla görevliyim.
Сегодня я не буду задавать слишком много вопросов. Но я уже сказал, что NTSB обязано наладить с вами первоначальный контакт.
Bu gece size çok fazla soru sormayacağım ama dediğim gibi NTSB ilk teması sağlamakla yükümlü.
Профсоюз пилотов тесно сотрудничает с Управлением по Безопасности перевозок.
Pilot sendikası NTSB ile yakın işbirliği içindedir.
Ты же знаешь, когда падает самолет, NTSB немедленно отправляет следственные группы на место крушения.
Bildiğin gibi bir uçak düştüğü zaman NTSB olay yerine hemen "kaza kırım ekibi" gönderir.
Это - игра NTSB.
-... söylediklerimi anlamaya çalışıyor. - Bunlar NTSB yüzünden.
Следователи NTSB собирают образцы крови, волос, кожи всех членов экипажа для токсикологической экспертизы.
NTSB Kaza Kırım Ekibi ayrıca toksikoloji raporu için uçuş ekibi ve yolcuların kan, saç ve deri örneklerini de alacak.
Руководит расследованием NTSB.
NTSB araştırmasının başında.
И я буду бороться за то, чтобы NTSB включило "Божий промысел" в список возможных причин.
Ve ben de NTSB'nin "takdir-i ilahiyi" muhtemel neden olarak eklemesi için mücadele edeceğim.
NTSB ко мне в задницу с фонарём лезет, нам пришлось дать им доступ ко всему.
NTSB ensemde, bir açık yakalamaya çalışıyor. Onlara her şeye erişim izni vermek zorunda kaldık.
Ты знаешь, сейчас ведется расследование. NTSB ведет расследование аварии.
Dinle Margaret, ben bu işin ortasındayım, yani soruşturmanın.
Да, я встречаюсь с ними на следующей неделе.
NTSB uçak kazasını araştırıyor. Evet, ben de gelecek hafta onlarla görüşeceğim.
"Я разговаривал с людьми, близкими к расследованию NTSB," "они уверены, что вскоре смогут точно определить", "почему разбился самолет".
NTSB soruşturmasına çok yakın olan bazı kişilerle konuşuyordum ve yakında bu uçağın düşmesine neyin sebep olduğunu kesin olarak tespit edebileceklerine eminler.
Люди из NTSB вернутся завтра, чтобы закончить брать мои показания о событиях этого рейса.
NTSB uçakta olanlarla ilgili olarak ifademi tamamlamak yarın tekrar geliyor.
Мне удалось внести "Божий помысел" в список вероятных причин катастрофы.
Tamam, ben "Takdir'i İlahi'yi" başarılı bir şekilde NTSB'nin olası nedenler listesine ekledim.
FAA и NTSB взяли десять пилотов, посадили их на симуляторы, воссоздали события, которые привели к падению самолета.
FAA ve NTSB on pilot getirip, simülatörlere yerleştirerek uçağın düşmesine yol açan olayları canlandırdı.
Капитан Уитакер, слушания NTSB проводятся на федеральном уровне.
Kaptan Whitaker, bu NTSB duruşması bir federal teşkilat duruşmasıdır.
NTSB создало анимированную симуляцию, которую я хочу продемонстрировать.
NTSB bu konu hakkında sizlere göstermek istediğim bir animasyon hazırladı.
Сказано, что отчет агентства транспортной безопасности по самолёту в третий раз отложен.
NTSB'nin uçak kazası raporunun üçüncüye geciktiğini söylüyor
Агентство транспортной безопасности попросило нас о сотрудничестве.
NTSB işbirliğimizi istedi.
Отчет агентства.
NTSB raporu.
Следователи все еще ищут тела.
NTSB hala cesetleri arıyor.
С вашего разрешения мы бы хотели отправить команду, состоящую из представителей Нац.управления безопасности перевозок, Секретной службы, ФБР и ВВС.
Sizin de izninizle, bir ekip kurduk. NTSB, FBI, Hava Kuvvetleri, ve İstihbarat Birliği'nden oluşuyor.
Совет транспортной безопасности будет расследовать крушение самолета, а мы - убийство.
NTSB kazaya bakacak ve biz de cinayete bakacağız.
Мы ждем людей из отдела транспортной безопасности для получения официального протокола.
NTSB'nin raporunu bekliyoruz.
Мисс Молинари из Транспортной Безопасности,
NTSB'den Bayan Molinari.
Я копался в записях, которые Совет по транспортной безопасности нашел на борту Главной Звезды, и заметил одну странную вещь.
NTSB'nin Key Star'dan topladığı uçuş kayıtlarını biraz inceleyince garip bir şey buldum.
Это следователь из Национальной службы авиабезопасности Дуг Вилсон.
Bu bey NTSB müfettişi Doug Wilson.
Да, на месте крушения, которое исследовала служба авиабезопасности, когда я работала в криминалистической лаборатории Сан-Франциско.
- Evet. Evet, San Francisco AT Laboratuarında çalışırken bir NTSB kaza mahallinde.
Национальная служба авиабезопасности о охраняла место крушения, не так ли?
NTSB kaza mahallini korumaya aldı, değil mi?
Так этот, э, парень из службы авиабезопасности, Вилсон.
Peki bu NTSB beyi, Wilson.
Я уже передал все записи службе авиабезопасности.
Bakım kayıtlarını NTSB'ye verdim bile.
Что на счет твоего парня из Национальной службы авиабезопасности?
Ya senin şu NTSB bey?
Ребята выбирайте место, нацкомитет по вопросам безопасности транспорта оплатит счет.
Yeri siz seçersiniz, hesabı NTSB öder.
Нет покоя для Национального комитета по вопросам безопасности транспорта. Не-а.
- NTSB için dinlenmek yok.
NTSB заняли здание склада хим.материалов в Бронксе.
JFK HAVAALANI, D KARGO BÖLÜMÜ Ulusal Ulaştırma Güvenlik Kurumu, Bronx'taki soğutuculu bir kimyasal depoya el koydu.
Он будет считать вас к NTSB в настоящее время. Аэробус завершено компьютерное моделирование Aswell
Airbus, bilgisayar simülasyonlarını tamamladı.
Ну не до NTSB завершило расследование.
UGK soruşturması bitene kadar uçamayacağım. - Ama uçman gerek.
Я просто давая вам знать, так как NTSB уже делает.
Ben sadece haber veriyorum ; çünkü UGK zaten biliyor.
И каждый будет привыкнуть к нему, в том числе NTSB.
Herkes buna alışacak. UGK da dahil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]