Nyu traducir turco
146 traducción paralela
Ты занял деньги, чтобы перебраться в Нью-Йорк.
NYU'ya gitmek için kredi aldın.
Я хотел чтобы вы знали, я прочитал о вас всё. И думаю, что вы просто гений.
NYU İşletme'de sizin hakkınızda her şeyi okuduğumu bilmenizi istiyoırum.
Она работает в газете Нью-Йоркского университета.
NYU gazetesinde çalışıyor.
- Для газеты Нью-Йоркского университета.
- NYU okul gazetesi.
Привет, Джерри, это Шэрон Леонард из газеты Нью-Йорского университета.
Selam Jerry. NYU gazetesinden Sharon Leonard ben.
- Шэрон из газеты.
- NYU'nden Sharon.
- Тот корреспондент из газеты университета.
- NYU'ndeki muhabir kız.
Всего лишь газета Нью-Йорского университета.
Basit bir NYU gazetesi işte.
- Джерри, это Шэрон из университетской газеты.
- Jerry, ben NYU'nden Sharon.
То есть ты не снимаешь свою куртку, и теперь все в Нью-Йоркском университете думают, что я гей.
Sen montunu çıkarmadın diye NYU'ndeki herkes beni gey sanıyor.
О, нет, одно из информационных агентств взяло историю из университетской газеты.
ABD Haber Ajansı NYU yazısını almış.
Корреспондент из университетской газеты.
NYU'daki muhabir.
И тогда я стал посещать Нью-Йоркские общаги ближе к полуночи.
Ben de NYU öğrenci yurtları çevresinde dolaştım.
- Приняли в Беркли, в нью-йоркский ;
- Berkeley ve NYU'dan kabul geldi.
Хотелось бы попасть в Нью Йоркский ипи Колумбийский университет. Но я не знаю примут ли меня туда.
NYU'ya veya Columbia'ya gitmeyi çok isterim ama kabul edilir miyim?
Её лишил меня один парень, который, как я думала, учился на отделении керамики, но на самом деле был или студентом Нью-йоркского университета, приехавшим в Кэмден на "Конец света", или кто-то из городских.
Bekaretimi bozan kişinin Seramik bölümünden biri olduğunu sanıyordum, fakat işin aslı ya NYU'dan, parti için Camden'e gelen bir sinema öğrencisi, veya da bir kasabalıydı.
Стало быть, я и этот студент из Нью-йоркского университета, которому было далеко до Виктора, сидим на этом трухлявом диване и беседуем.
Bu çocuk ise NYU'dan veya her neredense, Victor'ın iyi bir kopyası değildi. Ve aptal bir kanepenin üzerinde sohbet ediyordum.
Помню, лежу я на кровати под этим поршнем и понимаю, что позади меня не студент-киношник из Нью-Йорка, а кто-то ещё.
Üzerimdeki ağırlığı hatırlıyorum, ve farkına vardım ki, arkamdaki NYU'dan bir sinema öğrencisi değil başka birisiydi.
Кстати, Финч, что ты сделаешь со своим будущим дипломом университета Нью-Йорка?
Ee Finch? Müthiş NYU diplomanla ne yapacaksın?
В Нью-йоркский университет?
Ne, NYU'ya mı?
... там у них такой замечательный курс!
NYU'da harika bir program var.
Я понимаю, что это дополнительные расходы. Но... для меня это будет очень ценным опытом.
Ve NYU'nun çok pahalı olduğunu biliyorum ama benim için çok büyük bir tecrübe olacak.
Я подсчитала расходы на университет Нью - Йорка.
NYU'nun hesabını çıkardım.
Я теперь учусь в университете.
NYU'ya gidiyorum.
... и мне приходят мысли о том, чтобы похитить её из университета,.. ... чтобы больше о ней не волноваться.
Ve NYU'ya uzanıp onu kaçırmak istiyorum böylece onun için endişelenmekten kurtulabilirim.
Я могу обойтись без университета...
NYU'ya gitmeme gerek yok.
Нет, ты продолжишь учиться в университете.
Hayır, hayır, NYU'da kalıyorsun.
- Вернулся в Нью Йоркский?
- Değil. - NYU ya döndün mü?
- Университет Нью-Йорка.
NYU, New York Üniversitesi.
Она на последнем курсе университета.
- Evet. - NYU üniversitesindeki fakülteye başladı.
Два года спустя, я окончила кино университет.
İki yıl sonra, NYU Film okulundan mezun oldum.
преподаватель экономики Ќью -... оркского университета... я так поговорить с тобой хочу,
NYU ekonomi profesörü.. Seninle konuşmak istiyorum
Я столкнулась с ним в Нью-йоркском университете, когда он гостил у Мии.
NYU'da ona rastladım. Mia'yı ziyaret ediyordu.
Университетский городок Гринвич?
- NYU?
Этот свитер "UNY", свисающий с потолка..
NYÜ sweatshirtü asılıydı.
Даррен получил стипендию из UNY.
- Darren NYÜ'den burs aldı.
Ты учишься в Нью-Йоркском Университете?
- NYÜ'ye mi gidiyorsun? - Sonbaharda başlayacağım.
И я надеюсь, именно он вернется в N.Y.U..
Çünkü o çocuktan gerçekten hoşlanıyorum ve umarım NYÜ'de karşıma çıkan o olur.
Ты сказал, что можешь позвонить в N.Y.U..
NYÜ'dan bir torpil ayarlayabileceğini söylemiştin.
Ну, теперь я буду учиться в N.Y.U..
Artık NYÜ'ye gidiyorum.
Не могу поверить в то, что первая неделя в N.Y.U. наконец началась.
NYÜ'nün alıştırma haftasının nihayet geldiğine inanamıyorum.
Я не могу управлять массами N.Y.U. с Верхнего Ист-Сайда.
NYÜ'daki kitleleri Yukarı Doğu Yakası'ndan yönetemem.
В N.Y.U. единственные королевы - это те, у кого есть билеты на шоу Лайзы в Карнеги Холле.
NYÜ'daki tek kraliçe Carnegie Hall'daki Liza'ya bileti olan kişidir.
Так, к сведению, Дэн, я не думаю, что у тебя будут какие-то проблемы с друзьями там.
NYÜ'daki tek arkadaşımı görmezden gelmek pek de iyi bir fikir değil. Kayıtlara geçsin Dan, bence orada arkadaş sorunu yaşamayacaksın.
Ты везунчик, N.Y.U. - это идеальное место для тебя.
Çok şanslısın. NYÜ tam sana göre bir yer.
Последовала за мной в N.Y.U.?
Beni NYÜ'ya kadar takip mi ettin?
Значит, приехала я в N.Y.U., надеясь начать все сначала, - и кого, вы думаете, ко мне поселили?
Temiz bir sayfa açma umuduyla NYÜ'ya geldiğimde oda arkadaşım kim çıkıyor?
За первый день в N.Y.U. со мной поговорило больше людей, чем за все четыре года в Сент Джуд.
NYÜ'daki ilk günümde benimle konuşan insan sayısı, Aziz Jude'daki dört yılık hayatımda konuşan insan sayısından fazlaydı.
Я не могу управлять массами N.Y.U. с Верхнего Ист-Сайда.
NYÜ'dekileri Yukarı Doğu Yakası'ndan yönetemem.
Говорят, N.Y.U. ей пока не поддается.
NYÜ'nün henüz kendisinin altın egemenliği altına girmediğini duyuyoruz.
Но, что более интересно, это то, что королева киноэкрана только что вступила в ряды студентов N.Y.U..
Ama bugünün asıl dedikodusu beyazperdenin kraliçesinin NYÜ'ye kaydolmuş olması.