English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ O ] / Ogre

Ogre traducir turco

51 traducción paralela
Огр из Огненной крепости парил над лесом, словно большой черный звездолёт, превращая день в ночь.
Ogre of Fire kalesi büyük bir siyah uzay gemisi gibi ormanın üzerinde durdu, gündüzü geceye çevirdi.
Я буду.
Olacağım. Çeviri : ogre
Один Бугай и три обезьяньих фургона.
Bir Ogre tankı, üç toplama vagonu.
Мы установим эти штуки по всей улице.
Ogre'nin yardımcı olduğundan emin olacağız.
Когда конвой приблизится к вашей позиции, открывайте огонь по этому бункеру.
Ogre sizleri derili metaller sanacak ve yardım için harekete geçecek.
Видимо, одного подорвало на мине.
Rüzgara kürek çekiyoruz. - Ogre nerede?
Постараюсь отвлечь его серией выстрелов, может кину пару гранат.
Bu Kyle'la geri dönmesi için yeterli zamanı verir. Reese... O Ogre'yi patlatabiliriz.
- Огр. 29 хитов.
- Ogre. 29 can puanı.
Айгер. Огр.
Eiger, ogre ( dev ).
Что-то вроде великана-людоеда, понимаешь?
Bir tür ogre. Anlıyor musun?
А когда ты украл доллар у этого людоеда...
Dev Ogre'nin parasını aldığın zaman...
Какой сукин сын может сделать такое с Огром?
Ne tür bir orospu çocuğu bir Ogre'ye bunu yapabilir?
Ты Огр?
Sen Ogre misin?
Так что Ферраро тайно засылает своего наикрутейшего огра.
Bu yüzden Ferraro gizlice bu korkutucu Ogre'yi getirdi.
Ни один человек не может сделать этого с Огром.
Hiç bir insan bir Ogre'ye bunu yapamaz.
Так что там по поводу бойца-человека, который может победить огров?
Peki ya Ogre'yi yenen insan dövüşçüye ne diyeceksin?
От людоеда Оскара
Oscar'dan, Ogre olan.
Попросту - огр.
- Siegbarste. Ogre dediğiniz şey yani.
То есть ты, как бы, ломаешь огра изнутри.
Yani Ogre'yi içinden vuracaksın.
Я положил конец войне с ограми, Бэй.
Ogre Savaşları'nda ateşkes ilan ettim Bae.
Это что-то типа огра.
Ogre türü bir yaratık.
Понадобятся зеркало Багуа и глаз огра.
Bir Pakua aynası ve ogre gözü lazım.
Я не причиню вам вреда, мистер Огр.
Size zarar verme niyetinde değilim, Bay Ogre.
А людоед где?
Ogre nerede?
Людоед держит нас за руку.
Ogre elimizden tuttu.
Арбалет.
Arbalet. Ogre silahı.
Так почему я раньше о нём не слышал?
Bazıları Ogre. Peki daha önce bu adamı ben niye duymadım?
Небольшая горстка старших офицеров знают об этом парне и они до смерти бояться утечки в прессу. Почему? Этот Хуанчик мстит любому копу, что ищет его.
- Çünkü Ogre, onu soruşturan her polisten öç alıyor.
Я найду Огра и упрячу за решётку.
Ogre'yi bulup onu içeri tıkacağım.
Его называют Огром.
Ona Ogre diyorlar.
Этот Хуанчик мстит любому копу, что ищет его.
Çünkü Ogre, onu soruşturan her polisten öç alıyor.
- Это был Огр.
- Ogre'ydi.
Мы знаем, что Огр убивает близких людей тех, кто гонится за ним.
Ogre'nin onu soruşturan her polisin sevdiklerini öldürdüğünü de biliyoruz.
Скажи, что это не он.
- Bana arayanın Ogre olmadığını söyle.
- Да. Мы же говорили, Огр из богатеньких.
Ogre sanırım zengin bir adam.
И вы решили, что Огр его сын, а не покойницы?
Ve sizce Ogre bu adamın oğlu, ölen kadının değil? Evet, evet.
Я думаю, Огр убил её, папуля притворялся, что та жива, чтобы сыночек-маньяк жил на её деньги.
Tahminimce Ogre onu öldürdü, babası da hâlâ hayattaymış gibi davranıyordu ki deli seri katil kadının parasıyla krallar gibi yaşayabilsin.
Но значит, это не Огр.
Ama bu, bu adamın Ogre olamayacağı anlamına gelir.
Я сделал это.Я прижал Лоеба и тот послал за мной Огра, и я покончу с этим.
Benim suçum. Loeb'u zorladım, Ogre'yi peşime yolladı ve pes etmedim.
Он на улице хвастался, что знает кто такой Огр.
Ogre'nin kim olduğunu bildiği için... -... sokaklarda hava atıyormuş.
Мы считаем, что это серийный убийца зовущийся Огр
Bu adamın Ogre denen seri katil olduğunu düşünüyoruz.
Говорит Огр был постоянным клиентом. Координаты нам дать не может.
Ogre'nin devamlı müşteri olduğunu söylüyor.
Только не ружьё на Огра.
Ogre silahı gitmiş olamaz.
Эта штука и огра уложит. Да и вообще кого угодно.
Ogre'yi hallediyorsa nereden baksan her şeyi alaşağı eder.
Я не заблудился, ты, древесный огр.
Kaybolmadım seni Tree Ogre.
Я усвоила, что в состоянии сама за собой присматривать. И что я...
Kendime bakabileceğimi öğre -
чуткий белый парень познаёт уроки жизни беседуя с маленьким чёрным...
Duyarlı beyaz herif, küçük siyah çocuğa hayatı öğre- -
Я тебе покажу как...
Sana şimdi öğre- -
Научитесь по... Ага.
Yaparken öğre- -
были бы веселыми, но, во-первых, теперь мы не заработаем диабет второй степени, а во-вторых, вдруг мы все-таки выучим что.... за хрень?
Ama bu ders bize 2. aşama diyabet hastalığı vermeyeceği gibi... Belki gerçekten bir şeyler öğre-hadi oradan!
Прошу, только не ружьё на Огра.
Lütfen, Ogre silahı gitmiş olmasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]