Orange traducir turco
229 traducción paralela
- Оранж, Нью-Джерси.
- Orange, New Jersey.
Представлю тебя сеньоре Оранхе.
- Sizi Bayan Orange ile tanıştırayım.
Посмотри, что тебе принес сеньор Оранхе.
Bay Orange sana ne getirdi!
- Ты поздоровался с сеньорой Оранхе?
- Bayan Orange'a merhaba dedin mi?
- Хорошо. - Поблагодари сеньора Оранхе.
Bay Orange'a da teşekkür et.
Он пал на равнине Олискан, сражаясь с 30 сарацинами. Кровь лилась из тысячи ран, но он продолжал сражаться в одиночку, так как поклялся не отступать ни на шаг.
Guillaume d'orange'ın yeğeni, 30.000 Sarrazin'e karşı savaşırken aldığı binlerce yaraya rağmen geri çekilmemeye yemin ettiği için savaşa devam edip Aliscans ovasında ölen genç ve yakışıklı Vivien'i anlattı.
Кто хочет апельсиновый коктейль?
Kim Orange Whip kokteyli istiyor? Orange Whip?
Три апельсиновых коктейля.
Üç tane Orange Whip.
Есть информация, что он собирается превратить матч финала кубка между Вашингтоном и Оклахомой в ограбление века.
- Bazı söylentiler duydum. Washington ve Oklahoma takımları arasında oynanacak Orange Bowl... - maçında voliyi vurmaya niyetliymiş.
под колесами грузовика на Новый Год.
Orange Bowl stadı üzerinde zeplin kazasında ölür.
Между переменами блюд... между закусками и уткой в апельсиновом соусе... между десертом и кофе...
Yemek arasında... hors d'oeuvres ve the canard à l'orange arasında, tatlı ve kahve arasında.
Саут Орандж.
- Güney Orange.
И когда кто-нибудь на меня так пялится, моя кровь закипает и мне хочется убивать!
Bu yüzden, ne zaman birisi bana dik dik baksa, vücudumdaki Agent Orange zehri ortaya çıkıyor ve beni öldürmeye teşvik ediyor! - Beni anladınız mı?
Я личный тренер и мисс Orange County финалистом.
Miss Orange County finalisti ve özel eğitmenim.
I'II have a Spanish omelet, hash browns, more coffee and orange juice.
İspanyol omleti, kavrulmuş pirinç, bir kahve ve portakal suyu.
- Меня зовут Оранж Джей... Я от Мэссив Джиниеса.
Adım Orange J. Massive Genius'un adamıyım.
- Рич, это Мэтью Бевелаква и Шон Джисмонти.
Rich, bunlar Matthew Bevelaqua ve Sean Gismonte. İkisi de West Orange'dan.
Оранж Стрит.
Orange Sokağı.
Кросс, Орандж и Литтл Уотер.
Cross, Orange ve Little Water sokakları.
Это рекорд в Саут-Орандже.
Bu South Orange'da bir rekor.
Я заказал вам билет до аэропорта в Орандж Каунти.
Orange County'deki John Wayne havaalanından senin için bir uçuş ayalardım
Я живу в Калифорнии... в местечке под названием Округ Оранж.
California'da Orange County adında bir yerde yaşıyorum.
год назад я был обычным заурядным серфером - проводя все время на пляже с друзьями... играя в волейбол...
1 yıl önce sadece Orange County sörfçüsü idim. Boş zamanlarımı sahilde arkadaşlarımla voleybol oynayarak...
Я не думаю, что Округ Оранж это подходящее место... для начинающего писателя... так что я решил поступать в Стэнфорд.
Çabalarını ve ümitlerini bir amaca yönelten bir yazar için... Orange County'nin iyi biryer olup olmadığını bilmiyorum. Böylece Stanford'a başvurdum.
Надо убираться из Округа Оранж.
Orange County den gitmeliyim.
Я поступлю в OCU, и ты тоже.
Orange County üniversitesine kabul edildim, Belki sende oraya gidebilirsin.
Послушайте. Мы проделали долгий путь из Округа Оранж.
Bak, Biz buraya Orange County'den ne olursa olsun araba sürerek geldik.
Я пойду в Университет Округа Оранж.
Orange County Universitesine gidicem.
Я слышал про это место.
- Orange County'i duymuştum.
Он написал прекрасную историю... про Округ Оранж.
Bu hikayeyi o yazdı... Orange County'de büyümek hakkında.
Округ Оранж.
"Orange County."
Я хочу быть хорошим писателем, мистер Скиннер... но я просто боюсь... что если я не уеду из Округа Оранж... этого никогда не произойдет.
İyi bir yazar olmak istiyorum bay Skinner... Ama korkuyorum... Orange County'den çıkamazsam...
Я остаюсь в Округе Оранж.
Orange County'de kalıcam.
Округ Оранж это превосходное место... для начинающего писателя.
Bir amacı olan yazar için Orange County harika bir ortam...
Мы летели из Л.А., чтобы выступить в "West Orange" в Нью Джерси, а?
L.A'dan buraya New Jersey'deki... West Orange'da çıkmak için uçtuk demek ha? Ve her yeni teknoloji hemen cinsel şekle dönüştürülüyor.
Я на апельсиновой плантации 3 мили к северу от перекрестка на 5.
5'in sapağının 3 mil kuzeyinde Orange Grove'dayım.
Помнишь, я рассказывала тебе о Терри из округа Орэндж?
Orange County'deki arkadaşım Terry'den sana bahsetmiştim, hatırladın mı?
Если честно, я всю ночь трахалась с какой-то парочкой из округа Орэндж.
Aslında bütün geceyi... Orange County'li bir çiftle birlikte geçirdim.
Пожарные округа Оранж обратились за экстренной помощью к пожарной авиации калифорнийского Департамента Лесного хозяйства
Orange ilçesi itfaiyecileri California orman itfaiyesi departmanı tarafından destek olarak çağırıldı.
По-моему, в округе Орандж тоже.
Orange County'de de geçer.
Когда я был министром... While I was secretary мы использовали то что называлось : "оранжевый агент" во Вьетнаме. ... we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
Bakanlığım sırasında Vietnam'da "Turuncu Ajan" denen bir madde kullandık.
Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками? Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
Turuncu Ajan'ı kullanma onayı verenler savaş suçlusu mu?
Я не помню это. I'm not really sure I authorized Agent Orange, I don't remember it.
Turuncu Ajan, hatırlamıyorum.
Хм... я встречаюсь с Чарли и ребятами в "Апельсине" примерно в десять часов
Ee, Charlie ve bu çocuklarla saat 10 civarında Orange denilen yerde buluşacağım.
Это как застрять в плохом кино с накладными штучками из "Механического Апельсина" на глазах.
Clockwork Orange'daki gibi kıskaçlardan gözlerime takılmış ve gerçekten de kötü bir filmi izliyormuşum gibiyim.
А кроме того, это будет самый быстрый велосипед во всём округе Ориндж.
Ve ayrıca, bu bisiklet... Orange County'deki en hızlı şıllık bisiklet olacak.
Так, ребята, свободны. Ага, истерика в 10 : 15, точно по графику.
Canlı Klasikler Festivali bir Orange County geleneğiydi ve bu festivalde klasik tabloların canlandırılması yapılırdı.
Помоему она скупила уже все болеуталяющие в Округе Оранж.
Orange County'deki tüm ağrı kesicileri adlığını sanıyordum.
- Апельсиновый сок.
- Bir Orange Julius.
Привет дорогая, как дела?
- Acele et, Orange'lar çoktan geldi.
Сеньор Оранж.
Bay Orange.