Oyster traducir turco
61 traducción paralela
В баре "Голубая устрица".
Blue Oyster barında.
Серьёзная потасовка в баре Голубая Устрица.
Blue Oyster Bar'da büyük bir kavga çıkmış.
М-15, отправляйтесь на вызов в бар Голубая Устрица.
M-15, Blue Oyster Bar'ında 415 durumu.
- Голубая Устрица?
- Blue Oyster?
- Он находится...
- The Blue Oyster Bar'ı...
Кстати, у меня дом в Остер Бей.
Oyster Bay'de bir ev aldım, bilirsin.
Черт! Нам нужно вернуться в Провиденс. Что?
- Bilmem, Oyster Swallow Koyu'na götürdüğün kızlarla ne konuştuysan onu konuşabilirsin.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
Sana Road Island'da soğuk bir bahar gecesinde bir park alanında gebe kaldım. Oyster Swallow Koyu'nda.
Ойстер Своллоу Коув?
Oyster Swallow Koyu.
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине!
Oyster Swallow Koyu'ndaki her şeyi biliyorum. - Beni karavanına aldığın yerdi.
Ты же говорил, что "Blue Oyster Cult" саундтрек революции.
Bu bir müzik devrimidir, adamım.
Слушайте, она позвала меня с собой.
Blue Oyster Cult'un Müziğin devrimi olduğunu söylüyordun
Ты в Чикаго? Отлично. Встречаемся в баре'Устрицы Икинса'через 45 минут.
Harika 45 dakika sonra Ekins Oyster Bar da buluşalım
Я хотел узнать, есть ли у вас какие-нибудь устрицы? ( oyster - устрица ; замкнутый человек )
İstiridyeniz var mı acaba?
Мы с Пэм вылетаем в Ойстер-Бэй сегодня, а завтра в Майами вместе с Бэрнсами.
Bugün Pam ile Oyster Bay'e yarın da Byrneslarla Miami'ye uçacağız.
Раньше это место называлось Остров Устриц.
Burası eskiden Oyster Adası olarak bilinirdi.
Это символ группы Blue Oyster Cult.
'Blue Oyster Cult'ın logosuydu.
Скажи-ка мне, ты фанат BOC?
Anlat bana Craig.'Blue Oyster Cult'ı sever misin?
Вот что - ты приезжаешь на Ойстер Бей,
Şöyle olacak, Oyster Bay'e gideceksin.
Сегодня был твой последний поход в Ойстер Бей, но в порядке благодарности, Я даю тебе постоянную работу.
Bugün senin son Oyster Bay'e gidişin olacaktı ama bir teşekkür olarak işini kalıcı yapıyorum.
Знаете, этот маршрут на Ойстер Бей стал большой проблемой на мои яйца.
Biliyor musun bu Oyster rotası benim için lanet olası bir beladan başka bir şey olmadı.
Ну, я еду на Ойстер Бей, как каждую неделю, забрать сумку.
Oyster Bay'e her hafta yaptığım gibi gidiyordum, gidip çantayı aldım.
Не убойней "Голубой Устрицы".
Blue Oyster'dan daha güzel değildir. Olamaz.
Это если как "Голубая Устрица" встретила "Афган Куш" и они родили ребёнка.
Bu Blue Oyster elimdeki Afgan Kush ile birleşip böyle bir çocukları olmuş.
Это Ролекс. Sea-Dweller 4000.
Bir Rolex Oyster Perpetual Sea-Dweller 4000.
Устричное озеро,
Oyster deresine.
Которого я застрелил из твоего пистолета перед тем, как ты закопал его в бухте.
Hani senin Oyster koyuna gömmeden önce senin, kendi silahınla vurduğum arkadaşın.
Помнится вы собирались отвезти его в Ойстер-Бэй.
Bir zamanlar, Oyster koyunda onu öldürmeye çalıştığınızı hatırlıyor gibiyim.
Компании-владельцы подземки утверждают, что их банк не будет поддерживать систему Oyster или платежи по карте.
Metro şirketleri bankalarının kart işlemlerini ve ödemelerini teyit etmediklerini söyledi.
В ту самую ночь, когда пропал Стиллс, ты позвонил домой из Ойстер Бэй.
Tam da Stills'in kaybolduğu gece Oyster Körfezinden evine telefon açmışsın.
И почему ты оказался там в четверг в 2 часа ночи?
Perşembe günü gecenin ikisinde Oyster Körfezinde olmanın bir nedeni var mı?
Ты выбираешь место и время, и тебе присылают фотографию бородавки на спине жабы или, в нашем случае, вскопанный участок земли в Ойстер Бэй.
Bir zaman ve yer belirle, biz sana kurbağanın götündeki kılların resmini ya da bu davada olduğu gibi Oyster Körfezindeki bozulmuş yer şekillerinin resmini gönderelim.
Тоже самое ты говорил в школе, когда снял двух цыпочек в Ойстер Своллоу Коув.
Lisedeyken Oyster Swallow Koyu'na götürdüğün piliçlerle ne konuştuysan onu konuşabilirsin.
Ойстер Своллоу Коув
Oyster Swallow Koyu.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
Sana Road Island'da soğuk bir bahar gecesinde, bir park alanında gebe kaldım. Oyster Swallow Koyu'nda.
Ойстер Своллоу Коув?
Oyster Swallow Koyu mu?
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине!
Oyster Swallow Koyu'nda olan her şeyi biliyorum. Beni karavanına aldığın yerdi!
От Конагтонов до загородного дома Абботов в Оустер Бэй, где заразились отец и сын.
Conaughton'lardan Oyster limanındaki Abbott kasaba evinde... Genci ve babayı yakalıyor.
- И до того, работали ли вы у Эбботов, в их загородном доме в Ойстер-Бэй, у Элиу Брауна, у Холдеманов, в отеле "Бедфорд" и "Селвин Армс"?
- Ve ondan önce de... Oyster Limanı'ndaki Abbotts kasaba evinde çalıştınız mı? Elihu Brown'lar, Haldeman'lar...
В полдень мы должны прибыть в Ойстер Бей, рано вечером в пристань Бруклина и затем переплыть в Нью-Йорк.
Öğle saatlerinde Oyster Körfezi'ni halledip akşamın erken saatlerinde Brooklyn Ferry'yi ve daha sonra da New York Adası'na geçmeliyiz.
Бухта Ойстер, пропускной пункт.
~ Kontrol Noktası, Oyster Körfezi ~
А потом ты нас удивила на пару недель раньше, на концерте Blue Oyster Cult.
Ve sonra sen bizi birkaç hafta erken şaşırttın Blue Oyster Cult konserinde.
А вдруг твоя девушка ест только кошерную пищу, поэтому внимательно читай меню.
Ama sevgilin temiz kalmalı yani Oyster karta * çok yüklenme.
ОЙСТЕР-БЕЙ, ШТАТ НЬЮ-ЙОРК, 2007 ГОД
OYSTER KÖRFEZİ, NEW YORK 2007
До Ойстер-Бей 40 минут на поезде.
Oyster Körfezi'nden trenle 40 dakikalık mesafedeyim.
У нас в Ойстер Бей нападений не было, ведь этот остров контролирует королевская армия.
Muvazzaf askerler adayı aldığından beri Oyster Bay'da böyle baskınlarımız olmadı.
Знакомый из Ойстер Бей посоветовал мне скромный постоялый двор.
Oyster Koyu'ndan bir tanıdık mütevazi bir pansiyon önerdi.
Мы идём в бар Ойстер вечером.
Bu akşam Oyster Bar'a gidiyoruz.
Счастливая избранница - Элизабет Тайсон, богатая наследница.
"Oyster Bay'li Tyson ailesinden Elizabeth Tyson ile."
Помнишь, я говорил тебе, что Айс Пик делает леденцы для всго Мэна?
Oyster Swallow Koyu...
Бухта Ойстера.
- Oyster Koyu'na.