English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ P ] / Pla

Pla traducir turco

500 traducción paralela
Прыг-скок!
Bir, iki zıpla!
- Я могу петь, танцевать или крутить обруч- -
- Şarkı söyleyip, dans edip, hoplayıp zıpla- -
Перепрыгнуть через Крокодилий ручей.
Sıçra, zıpla ve atla, Timsah Çayı'nı geç.
Сделай три сальто.
Üç kere zıpla :
ƒавай, прыгай.
Devam et, zıpla.
Никогда не думали про медицинский бизнес?
Tıpla ilgilenmeyi düşündün mü hiç?
Прыгай.
Zıpla, Dolly, hop!
На нынешнем курсе вы достигнете Вулкана за 2.8 светового дня.
2.8 ışık günü kayıpla rotayı Vulcan'a çevirebilirsiniz.
Вы показывали Эвансу медицинские книги у себя в квартире?
Peki evinizde Evans'a tıpla alakalı bir kitap gösterdiniz mi?
У меня нет медицинских книг.
Tıpla ilgili kitabım yok ki.
Покувыркайся как-нибудь.
Biraz hopla zıpla, dostum.
лиа астяапиаиа йаи апотекеслатийг епихесг апо тис думалеис апоье то бяаду, ха аподысеи апокуто ажамисло тым ехмийистым йаи ха леиысеи тис апыкеиес лас се епитяепто ояио.
Bu gece birliklerimiz tarafından gerçekleştirilecek hızlı ve kesin bir saldırıyla Milliyetçiler tamamen yok edilecek ve kabul edilebilir sayıda kayıpla dönülecek.
Прыгай, ты, вонючий швед.
Zıpla pis İsveçli! Zıpla!
Прыгай.
Zıpla!
Да, просто прыгайте.
- Evet. Zıpla sadece.
Прыгай на одной ноге.
Tek ayak üstünde zıpla.
Ну, иди на ручки.
Hadi. Zıpla bakalım.
А теперь прыгай.
- Bak şimdi bana. - Zıpla.
Когда досье приходит в Замок, что с ним там делают?
Dosyalar, Kale'ye götürüldüğünde nerede saklanıyorlar? Biz tıpla ilgili bir şirketiz, değil mi?
Если я говорю : "Прыгай" Ты должен спросить :
Sana "zıpla!" dediğimde, "ne kadar yükseğe?" diye soracaksın, anladın mı?
Надо убираться отсюда!
Daha var! Biz ne yaptık? Zıpla.
Не употребляю
- Daha benim pla'm bile yok.
Перепрыгивайте.
- Oh... - Haydi, zıpla.
Хорошо.
Zıpla!
Теперь вылей свои эмоции в глину. Начинай формировать что-нибудь.
Şimdi duygularını buna yansıt duygularını kalıpla paylaş.
Прыгай со всей душой. Но
Tüm cesaretinle zıpla.
Прыгай, или я выгоню тебя из моей команды навсегда.
- Beni duydun. Zıpla, yoksa seni okuldan da atarım.
Прыгай!
Zıpla Dale!
Я пришел, Сара!
- Zıpla! Geliyorum Sara!
Потом надо подбросить в воздух сухие листья, бить себя в грудь и громко ухать.
Şimdi, bir avuç dolusu yaprağı havaya at... Sonra zıpla ve sesler çıkar
По крайней мере, благодаря этим сигарам день прожит не зря.
Pekala. En azından günü tamamen kayıpla kapatmadık.
Баллада о потере...
Bir kayıpla ilgili ve...
- Попрыгай, Лия.
Zıpla Leigh. Onlara göster...
Двойной прыжок.
İki kere zıpla.
Только бы не уронить. Только бы не уронить его.
Zıpla.
Да, беги и прыгай, и уклоняйся!
Evet kaç, hopla ve zıpla.
Ты перенесла утрату, которую я даже не могу...
Benim başlayamayacağım bir kayıpla uğraşıyorsun...
Проклятье, Разрушительница, прыгай, давай!
Bitir onları, Ezenatör! Zıpla!
- Зини, прыгай! Прыгай!
- Zini, zıpla!
- Зини, прыгай!
zıpla! - Zini, zıpla!
- Hу, прыгайте.
Pekala, zıpla.
- Hет, нет, нет.
Zıpla, gerçekten!
Покажу как.
Hazır mısın? Haydi, zıpla!
Окей, прыгай!
Tamam zıpla!
До войны не работал.
Tıpla mı ilgileniyor?
Жарко.
Zıpla.
Ну попрыгай.
Zıpla bakalım.
Давай, кролик.
Tavşan gibi zıpla.
Или я тебя выгоню.
Zıpla!
- Прыгать!
Zıpla!
Прыгайте!
Zıpla!
play 28

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]