Return traducir turco
59 traducción paralela
* Не вернется, не вернется *
No return, no return
* Называется Рекой Невозвращения *
Called the River of No Return
* На Реке Невозвращения *
On the River of No Return
* Вниз по Реке Невозвращения *
Down the River of No Return
* * Никогда не вернется ко мне *
She'll never return to me
* Не вернется, не вернется, не вернется *
No return, no return, no return
* Эта река * * называется Рекой Невозвращения *
There is a river Called the River of No Return
* Никогда он не вернется ко мне *
He'll never return to me
перевод с англ. К.Кузнецов kkuznet @ mail.ru
Down the River of No Return
- Не производите ответное сканирование, мистер Спок.
Do not return scan, Mr. Spock.
12 : 50, нажать Return.
12 : 50, Return'e bas.'
10 : 18, нажать Return.
10 : 18, Return'e bas.'
Нажать Return.
Return'e bas.
Всегда жду твоего возвращения домой!
"Always wait for your return... your apartment!"
Но по-другому я жить не умею... { he can't return her feelings i guess'cause battle is his call ~ }
Tek yaşama amacım bu.
Это за счет заведения, если ты пообещаешь не делать всяких глупостей, и in return, you have to give me все в мельчайших подробностях.
Bir anlaşma yapalım. Bu seferki benden olsun. Aptalca bir şey yapmayacağına söz verirsen tabii.
Уверен, ей хочется порытся у тебя здесь в фонотеке и надыбать что-то, типа вот этого "снова обжирайся", а вы родственные души.
Tekno cd'leriyle annesinin verdiği partide çalışan ve "Return to Gorm"... okuyan bir zavallıyı görür görmez ruh eşi olduğunuzu anlayacak.
I'll go back, by myself, And I'll come up with some story as to why you didn't return - Что ты споткнулась и упала в фонтан.
Oraya geri döneceğim, tek başıma ve onlara havuza düştüğünü ve bu yüzden gelemediğini anlatacağım.
Ты должна так же хорошо отбивать удар.
Return'ün de kuvvetli olmalı.
You can return to your highlighting and handicrafts out there.
İncelemene dön sen.
Why does the world not smile happy smiles in return?
Dünya bunun karşılığını neden vermiyor?
Просто нажимаешь клавишу возврата, и оно на твоем рабочем компьютере.
Sadece return tuşuna bas,... ve bilgisayarında çalışmaya başlasın.
We'd better return that to him.
Bunu O'na geri vermeliyiz.
"Ты врала мне." "Ты врала, а я любил." "Ты врала мне,"
â ™ ª You lied to me â ™ ª All those times I said that I loved you â ™ ª You lied to me â ™ ª And I tried, yes, I tried â ™ ª Return of the Mack... â ™ ª
Uh, she failed to return phone calls, uh, looked pale, looked like she wasn't sleeping.
Telefonlarına cevap vermiyor,... solgun ve sanki uyumuyor gibi görünüyormuş.
- Возвращением Джедая все закончено.
- Return of the Jedi'da bitti zaten.
I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama knowing it would corner me into securing your return to the crew.
Acaba beni burada sıkıştırıp senin tayfaya dönüşünü sağlayan bu olayı sen mi planladın, merak etmeden duramıyorum.
Нажмите "вернуться".
"Return" tuşuna bas.
"GO SUB" нужна тебе как команда возврата в конце.
"GoSub" için sonda bir return komutuna ihtiyaç duyarsınız.
"Возвращение Пересфоны".
Ah,'The Return Of Persephone'.
"Возвращение Персефоны".
Bak. 'The Return Of Persephone'.
- "Возвращение Персефоны".
-'The Return Of Persephone'. AD Hope.
Помнишь, как он за нами пошёл смотреть "Звёздные войны. Эпизод VI : Возвращение джедая".
Joe'nun bizi Return of the Jedi için takip ettiği zamanı hatırladın mı?
Возвращение короля ", ограниченное издание.
Return of the King filmi var "Sınırlı versiyon."
I would like to return this.
Bunu geri vermek istiyorum.
Then you've got the women who've had to return to the workforce.
Sonra kadın işgücünden sıkılmış birine dönüşüyor.
You didn't return any of my texts.
- Mesajlarıma dönmedin.
You didn't return any of my texts.
Hiçbir mesajıma cevap vermedin.
When Henry didn't return my calls, I had a colleague in San Francisco ping his cell.
Henry aramalarıma geri dönmeyince San Francisco'daki bir iş arkadaşım cep telefonu sinyalini buldu.
Но после знакомства со мной все по странной причине решали больше не возвращаться.
But, for some strange reason, after I meet them, they decide never ever to return.
I am saying that if England were to return right now, there is nothing to stop them from capturing that fort.
Diyorum ki İngiltere şimdi dönecek olursa o hisarı ele geçirmelerine engel olacak hiçbir şey yok.
Gun crews, prepare to return fire!
Silah mürettebatı karşılık vermeye hazırlanın!
You know, these adventures there're only enjoyable if you return from them, Miss Carter.
Bu maceralar ancak onlardan dönerseniz zevkli olabilir Ajan Carter.
What do you want in return?
Karşılığında ne istiyorsun?
I won't return to King's Landing until I have that for you.
Sana o hediyeyi getirmeden Kralın Şehri'ne dönmeyeceğim.
в старую Ѕразилию.
Return l will
Why don't you return this?
Neden bunu geri almıyorsun?