Rosie traducir turco
1,169 traducción paralela
Роузи не пришла домой во вторник.
Rosie Sali günü eve gelmedi.
Рози уехала на выходные, а Макс у матери Кейт.
Rosie hafta sonu için dışarıdaydı Max Kate'in annesiyle.
Макс, Роузи, Иэн, да.
Max, Rosie, Ian, evet.
Рози? Она...
Rosie?
Мы весь день ждали, что Рози позвонит.
Bütün gündür Rosie'nin aramasını bekliyoruz.
Родители Сары в отъезде... а Рози не отвечает на звонки - очень удобно.
Sarah'nın ailesi uzakta ve... Ve Rosie telefona cevap vermiyor, yani burada bir tuhaflık var.
Рози работает там добровольцем четыре раза в неделю.
Ve Rosie haftanın 4 günü orada gönüllü olarak çalışıyor.
Рози не хотела нам этого говорить,
Ve Rosie muhtemelen bunu bize söylemekten çekindi.
Какую работу Рози выполняет в центре?
Rosie merkezde ne gibi işler yapıyor?
Забавно, когда Рози работает в центре,
Çok ilginç, Rosie gönüllü olarak çalışmaya başladığından beri,
Вы когда-нибудь замечали, что Рози играет роль посредника дома?
Rosie'nin evde bu rolü üstlendiğini fark ettiniz mi hiç?
Рози всегда привлекала такого рода работа.
Rosie'nin her zaman sosyal hizmetlere ilgisi vardı.
Знаешь, в действиях Рози может быть нечто большее, чем желание помочь.
Belki de, bu durum Rosie için yardım etme arzusundan öte bir şeydir.
Джина пытается сказать, что Рози, возможно, работает с молодёжью из группы риска, потому что чувствует себя несчастной.
Gina'nın demek istediği, Rosie'nin zor durumdaki gençlerin etrafında çalışıyor olmasının sebebi kendi sıkıntıları olabilir.
Она имеет ввиду, что Рози прицепилась к этому месту, потому что хочет таким образом что-то нам сказать,
Diyor ki, Rosie bize bir şey anlatmak için, kendisini geri plana çekti.
Даже если у Рози есть тяга или склонность помогать людям, мне любопытно :
Rosie'nin diğer insanlara yardım etmek gibi bir arzusu yada yönelimi olsa bile merak ediyorum :
Дома поговорим, Рози.
Evde konuşuruz, Rosie.
Рози исчезла и вы превратились в действующих родителей.
Rosie ortadan kayboluyor ve siz aile oluyorsunuz.
Думаете, Рози чувствует конфликт между вами?
Sence Rosie aranızdaki anlaşmazlığın farkında mı?
Да ладно, Рози.
Lütfen Rosie.
- Да ладно тебе. Побалуй меня, пожалуйста.
- Lütfen, bana bir şeyler söyle Rosie.
Подожди, Рози.
Bekle Rosie.
Рози, стой.
Rosie, bekle.
Пожалуйста, Рози, послушай.
Lütfen Rosie, dur.
Рози, прости меня.
Rosie, özür dilerim.
- Послушай, Рози...
- Bak Rosie...
- Рози, послушай.
- Rosie, dinle.
- Рози, я... я пытаюсь разобраться с этим.
- Rosie, düzeltmeye çalışıyorum.
Рози...
Rosie...
Ты говорил с Рози в последнее время?
Son zamanlarda Rosie'yle konuştun mu?
Может быть, Рози упоминала об этом.
Belki Rosie sana bahsetmiştir.
Она кидает их Рози, мне...
Bunu bana da, Rosie'ye de yapıyor...
Пациентка, ровесница Рози.
Rosie'nin yaşında bir hastam.
Итак... Рози знает.
Yani Rosie biliyor.
Типичная Рози. Она всегда спрашивает напрямую, и она спросила, переспала ли я с кем-нибудь.
Tipik Rosie, direkt sadede geldi ve biriyle ilişkim olup olmadığını sordu.
Рози?
Rosie?
Ты не знаешь, с кем она проводит время, что она делает.
Rosie'nin kimlerle takıldığı, ne yaptığı hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Ноа - парень Рози.
Noah, Rosie'nin erkek arkadaşı.
Рози принимает противозачаточные таблетки.
Rosie doğum kontrol hapı kullanıyor.
Я не успокоюсь, потому что дело не в том, курит Рози травку или нет.
Rahatlamayacağım çünkü bu Rosie'nin esrar içip içmemesiyle alakalı değil.
Получив кайф от своего маленького заговора, ты забыла подумать от Рози.
Küçük teorinle zevkten dört köşe olurken konunun Rosie ile alakalı olduğunu bile unutmuşsundur.
- и Рози тоже.
-... Rosie de aynı şekilde.
Кейт пытается рассказать тебе кое-что о Рози, о ее отношениях с Рози.
Kate sana Rosie hakkında onunla olan ilişkisi hakkında bir şey söylüyor. Sen onu duymuyorsun.
Знаешь, на прошлой неделе когда ты был здесь, ты был обоснованно обеспокоен тем, что Рози пропала на день.
Geçen hafta buradayken Rosie bir gündür ortalarda olmadığı için haklı endişeleriniz vardı.
Мы вернулись сюда сегодня снова и мы все еще говорим о Рози.
Bugün gene buradayız ve hâlâ Rosie hakkında konuşuyoruz.
Они, безусловно, должны быть разобраны, но я думаю, может мы прекратим разговор о Рози, потому что мы избегаем проблем, которые привели вас сюда.
Kesinlikle konuşulması gereken şeyler ama merak ediyorum, Rosie hakkında konuşmaktan vazgeçsek de sizi ilk başta buraya getiren meseleleri konuşsak.
А как Роузи?
Peki Rosie nasıl?
Роузи, да, она в порядке, а что?
Rosie iyi. Neden?
Ты правда думаешь, что Роузи может помогать в реабилитационном центре для наркоманов?
Rosie'nin gerçekten bağımlıları kurtarmaya yardım edebileceğini düşünüyor musun?
Ты сейчас говоришь что я не разговариваю с Роузи?
Şimdi de Rosie ile konuşmadığımı mı söylüyorsun?
Теперь я не говорю с Роузи.
Şimdi de Rosie ile.