Saks traducir turco
343 traducción paralela
Вот теперь вы стали соображать!
İşte şimdi saksın çalışıyor!
Орхидея.
Bir saksı orkide.
Красивый бонсай!
Küçük bir saksı peyzajı. - Küçük bir tepe ve ağaç var.
Нью-Йоркский дом со временем превратился в магазин "Сакс" на Пятой авеню.
Şehirdeki evleri bugün Saks Fifth Avenue mağazası oldu.
- Этот чугунный горшок чуть меня не убил.
- Bu gülle gibi ağır saksı neredeyse beni öldürüyordu.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
"Teker teker her bir çiçek saksısı... " bağlamıştı kalın bir yosun tabakası. "
Может, ты ушибся головой, Тулуз?
Evet. Belki de başına saksı düşmüştür, Toulouse.
Календарь, компас и цветочный горшок.
Bir takvim. Şu bir iletki, şu da bir saksı.
Если Вы хотите поговорить со мной, поставьте красный флаг в горшок цветка на Вашем балконе.
Eğer benimle konuşman gerekiyorsa Balkonundaki saksıya kırmızı flamayı koy. Eğer benim seninle konuşmam gerekirse...
¬ ближайшее врем € корабль будет атакован ракетами, запущенными древней автоматической системой защиты и все это закончитс € трем € разбитыми чашками, сломанной клеткой с мышами, син € ком на чьем-то плече, да безвременным отходом в мир иной горшка с петуни € миЕ и кашалота, неожиданно откуда-то возникших.
Kadim bir otomatik savunma sistemi tarafından birazdan gönderilecek olan ölümcül füzeler, üç kahve fincanının ve bir fare kafesinin kırılmasına, birisinin kolunda çürük oluşmasına, ve en sonunda da bir saksı petunyanın ve masum bir kaşalotun... vücut bulmasına ve ölmesine sebep olacaktır.
Ќу, если верить вот этому, они превратились в горшок с петуни € ми и в очень удивленного кашалота.
Ekrana göre, bir saksı petunyaya ve oldukça şaşırmış bir balinaya dönüştüler.
¬ есьма любопытно, но единственной мыслью горшка с петуни € ми, пока он падал, было : "Ќ" ¬ ќ ", ќѕя "№".
İşin garibi, bir saksı petunyanın düşerken aklından geçen tek şey : "Olamaz, yine mi!" oldu.
Это от "Сэкс" - а? ( здесь и далее названия универмагов ) "Сэкс"?
- Saks'dan mı aldınız?
Нет, видите-ли, рай существует для тех, кому там нравится, к примеру, кто любит петь, говорить с Богом, поливать цветочки.
- Hayır, hayır. Cennet konusu şöyledir : Cennet, aslında Cennete girip, şarkı söylemeyi, Tanrı ile konuşmayı, saksı sulamayı seven insanlara göre bir yerdir.
Подождем, когда ты опять придешь бить мои горшки. Я засажутебе соли в задницу!
Saksılarımı tekrar kırarsanız kıçınıza kurşun yersiniz.
Еще раз тронешь мои горшки, я отстрелю тебе задницу!
Saksılarımı bir kırın da ben de sizi parçalayayım. Serseriler.
- Словно искать иголку в стоге сена - Ты напрягаешь мозг, вспоминая Мастеров и Джонсона - Шер Хайт, дебаты насчет точки G
Masters ve Johnson tekniği Shere Hite, G-noktası tartışması Germaine Greer, Nancy Friday'i hatırlamak için biraz saksıyı çalıştıracaksın.
Он вылил его в цветочный горшок?
Onu saksıya mı döktü?
Вы занимались машиной и садом шили и плели макраме по утрам пили кофе с соседкой пару стаканчиков, пару таблеток немного психоанализа...
Araba yıkadın, sonra, sebze bahçesi... iğne oyası, makrame saksılıklar... komşuyla bir sabah kahvesi... birkaç kadeh içki, birkaç tane hap... biraz psikanaliz...
- Займись уже делом, наконец! - Господи, Бэгли.
- Geri getir şu saksılarını!
Может договоримся и они сделают нам специально под бонсай.
Onlarla anlaşır, bonsai'ler için saksı yaptırırız.
Нужно подумать о новом горшке для бонсай.
Bonsai için yeni bir saksı almayı düşünmeliyiz.
Сходи через улицу, выбери хороший горшок для бонсай.
Sokağın karşısından bonsai'ye güzel bir saksı al.
Ну вобще-то, я пришёл купить несколько горшков.
Aslında saksı almak istiyordum.
Берёшь горшки?
Saksı diyorduk.
Если ты сможешь, конечно. Можешь с боку на горшке изобразить деревце бонсай?
Saksının kenarına bonsai ağacı resmi koyabilir misin?
Вы ведь меня послали туда не горшки выбирать, верно?
Sadece saksı bakmam için göndermediniz beni oraya, değil mi?
- Джессика делает нам горшки. - О!
- Bize o saksıları Jessica yapacak.
О, Да, да. Вот оно. Как на том горшке, что я сделала.
Saksının üzerine yaptığım ağacın aynısı.
Только и занимается своими цветами в горшках. Быть такой не приспособленной!
Sadece saksı.
- Ну, что хочешь найти свои яйца у меня в карманах, кретин?
Param yok. Yumurtalarını saksıya ekeceğim, pislik. Günaydın öğrenciler.
- Запрещенное растение в горшке.
- İzin verilmeyen saksı bitkisi.
Купер, в растении был "жучок".
Coop, saksıya gizli mikrofon yerleştirilmiş.
Покупаю продукты, посуду, кастрюли и сковородки.
Yiyecek, mutfak eşyası, saksı ve tava filan aldım.
Это весьма очевидно.
Biraz saksıyı çalıştırın, sonuç apaçık ortada zaten.
Иногда мне кажется, что Томми прострелили башку не ему, а тебе.
Tommy'lerden saksıya yiyen o değil de sensin.
Я купила его "Сакс, Пятая авеню" в Майами.
Miami'de Saks Fifth Avenue'den aldım.
Магазин "Закс" на Пятой авеню! .
Saks Fifth Avenue.
Я чувствую себя цветком в горшке.
Kendimi saksıda gibi hissediyorum.
¬ ы оба - творческие и сильные комнатные раотени €, комнатные раотени €.
İkiniz de yarıtıcı hassas birer saksı çiçeğisiniz.
я говорю о воспри € тии... и навыках общени € комнатных раотений.
Algıdan ve iletişim becerilerinden söz ediyorum. Saksı çiçeği.
600 людей стоят вокруг вот такой дырки и никто не верит своим глазам, когда гольфист заезжает кому-то мячиком по башке.
600 kişi, şu kadar bir deliğin başında bekliyor ama hepsi, birisinin saksısına top çarptığında şaşırır.
- Система работает.
- Saksı çalışıyor.
Вы невменяемый. У тебя крыша поехала.
Saksında böcekler var.
Вы садовница? Виноградная лоза?
Cennetbahçe mi yoksa seksi saksı mı?
Я сказала им, где ключи и позвонила тебе.
Anahtar saksıda dedim.
Вот горшок!
Al sana saksı.
Что может быть более достойным, чем изысканная старая кошёлка с цветочным горшком на голове?
Kafasında çiçek saksısı olan yaşlı bir taş arabasından daha vakur ne olabilir ki?
У тебя пакеты с вещами из каталога Сакс.
Hadi ama. Elinde poşetler ve Saks katalogu var.
О, нет.
- Saks mı?
Там есть пальма.
Saksıda çiçekler falan.