English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ S ] / Salon

Salon traducir turco

594 traducción paralela
Здание забито до предела.
Salon tıka basa dolu olacak.
Если зал снова будет пустой... я не знаю.
Salon yine boş olursa... Bilemiyorum.
Хочу рассказать тестю... У нее встреча в желтом зале в пять часов.
Kayınpederime şeyi anlatmak istiyorum... 5'te Sarı Salon'da randevusu varmış.
- В желтом зале?
- Sarı Salon'da mı? - Evet.
Проводите леди Марианну в большой зал.
Leydi Marian'ı Büyük Salon'a götürün.
- Надо подготовиться.
- Isınmamız gerek. - Salon açık.
Так громко, как только мог.
Salon tıklım tıklımdı.
Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза.
Bunların tümü Venedikli bir soylu olan Alvise Dükünün, sarayındaki büyük salon ve ötesindeki bahçede geçer.
Ты только взгляни. Гостиная, столовая,.. ... веранда, бассейн, конюшня.
Bak, bu çok hoşuna gidecek : "Oturma odası, salon, teras, yüzme havuzu, ahır."
Почему хозяин такой высокомерный?
Salon sahipleri neden böyle ukala olurlar?
Ваше дело политика, мое дело - клуб!
Sizin işiniz politika, benimse salon işletmek.
Я владелец клуба!
Ben salon işletirim.
В школе Яно нынче слабаки.
Bu salon çok zayıf.
Как я понимаю, горизонт чист? Чище не бывает.
- Salon güvenli mi?
Я надеялся найти здесь толпы поклонников у ваших ног.
Ayaklarına kapanmış bir salon dolusu insan bulmayı bekliyordum.
Люди тебя знают, в газетах о тебе пишут, я тоже знаю... комиссар это понял.
Bölgemdeki en büyük salon seninki. Halk bunu biliyor, gazeteler biliyor, ben bile biliyorum. Ve bay Polis Şefi de bildiğimi biliyor.
И салун?
Ve bir salon?
Верно, бегает за танцовщицами.
- Şu delikanlımı? Muhtemelen bir salon kızı ile birliktedir.
- Пойдемте туда. - Отлично.
- Arka tarafta salon var.
В Карлштадте, в Мариенбаде, в Баден-Зальде или даже здесь, в этой гостиной.
Peki, belki de başka bir yerdi : Karlstadt, Marienbad veya Baden-Salsa... burası hatta, bu salon.
"Гарден" заполняется народом.
Salon dolup taşıyor.
Потому что там тепло, в прихожей холодно.
- Çünkü banyo sıcak.. .. salon ise soğuk.
И сейчас они на пенсии,.. играют в керлинг с другими пенсионерами.
Şimdi hepsi emekli oldu ve orada başka yaşlı insanlarla salon oyunları oynuyorlar.
Это столовая гостиная.
Bu yemek odası, salon...
- Нет, не надо, мадемуазель Руссель. я оплачу все сам.
Ödeme bana ait bir şey. Bütün bunların salon kibarlığıyla bir ilgisi yok.
Внимание, внимание Международные авиалинии объявляют о посадке на рейс... номер 3 до Лос-Анджелеса и Гонолулу, выход номер 28, синий вестибюль.
Continental Havayolları'nın 3 sefer sayılı Los Angeles-Honolulu uçağı mavi salon, 28. kapıdan kalkacaktır.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
Bileti olan tüm yolcularımızın, salon D'ye gitmeleri rica olunur.
Там поверните налево, зеленый вестибюль, выход 33.
Şuradan gidin, sağa dönün. Yeşil salon, 33. giriş.
Гостиная.
Salon.
Здесь спальня.
Burayı salon yaparız.
Гостиную в стиле ампир подарили герцогу Курляндскому придворные дамы короля Испании Фердинанда Седьмого, для его резиденции в замке.
Ampir tarzı salon burada altı sene kalan İspanya Kralı VII. Ferdinand'ın hediyesidir. Sandalyeler St. Cyr'den gelme.
Идеальная акустика зала...
Salon...
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного... .. городского человека!
Bayanlar ve baylar..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren, önceden aciz bir cansız doku yığını olan şey şimdi karşınızda kültürlü, bilinçli bir salon adamı.
Итaк, этo глaвный зaл.
İşte burası büyük salon.
Большой Холл будет прогрет
" Büyük salon yeterli şekilde ısıtılmış olacak.
Ты знаешь, какого размера нужен зал, чтобы сделать такой сбор?
O kadar para getirmesi için kaç kişilik salon gerektiğini biliyor musun?
Какой зал!
Ne salon ama!
* Пассажиры рейса Айр Франс 438 на Agadir..
Lütfen dikkat. Air France, 438 no'lu uçuşla Agadir'e... gidecek yolcuların kontrol için 3 no'lu salon,
И замок вокруг неё.
Ve salon, bir şatonun içinde olacak.
Господин министр заказал отдельный кабинет в "Хаус Сиро Хамсе".
Sayın Bakan sizi bekliyor. Özel bir salon ayırttılar.
- Отдельный кабинет?
- Özel bir salon mu?
Я не хочу полный зал в театре Уинтер-Гарден.
Ben Winter Garden Tiyatrosunda dolu bir salon istemiyorum.
- У вас две гостиные?
Salon.
- Да.
Başka bir salon.
- Вторая гостиная, это... - Идите, идите.
Sana söylemek istedim o salon...
Здесь красиво, правда?
Güzel bir salon değil mi?
У нас аншлаг.
Tüm salon doluymus.
Однако, большой дворец.
Büyük salon, değil mi?
На приданое, которое я дам своей дочери, вы сможете открыть целых три зала.
Söz ettiğim parayla, 2, 3, 4 salon açabilirsiniz!
Гостиная, очень мило.
Salon!
Толпа забесновалась, когда Томми появился на сцене
Ve yıkıldı salon Tommy sahneye çıkarken.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]