Sauvage traducir turco
44 traducción paralela
А это мадемуазель Соваж, учительница.
Bu da Bayan Sauvage, öğretmenim.
Паскаль Соваж.
Pascal Sauvage.
Семимиллиардная империя Соважа, мистер Инглиш, владеет четырьмястами тюрьмами в шестидесяти странах.
Sauvage'ın 7 milyar pound'luk bir imparatorluğu var Bay English... 60 ülkede 400 tane cezaevi işletiyor.
Месье Соваж, от имени Ее Величества добро пожаловать в Тауэр.
Mösyö Sauvage, Majesteleri adına... Kale'ye hoş geldiniz.
Вы ещё, конечно, незнакомы с нашим хозяином, месье Соважем.
Herhalde ev sahibimizle tanışmadınız, Mösyö Sauvage.
Паскаль Соваж, надутый француз.
Pascal Sauvage, sonradan görme Fransız.
Всё дело в том, сэр, что Вендетта и Кляйн - оба работают на месье Соважа.
Buradaki önemli nokta efendim, Vendetta ve Klein... her ikisi de Mösyö Sauvage için çalışıyorlar.
- Паскаля Соважа?
- Pascal Sauvage?
Но вы, надеюсь не предполагаете, что сам Соваж в этом замешан?
Ama Sauvage'ın işin içinde olduğunu söylemiyorsunuz, değil mi?
У Соважа тысячи служащих.
Sauvage, binlerce insan çalıştırıyor.
Сегодня я буду на приёме у Соважа в честь нового французского посла.
Akşam, Sauvage'ın yeni Fransız elçisi onuruna verdiği resepsiyonda olacağım.
Мы проберёмся в штаб Соважа.
Sauvage'ın merkez bürosuna gireceğiz.
Я знаю, что Соваж стоит за этим, и сегодня я это докажу.
Eminim tüm bunların arkasında Sauvage var ve bu gece delilleri bulacağım.
Вот наша цель, штаб-квартира Соважа.
Buradaki bizim hedefimiz, Sauvage'ın merkez ofisi...
Вы вскрываете это окно, проходите по коридору и входите в кабинет Соважа.
Sonra camı kırıp içeri gireceksiniz... emniyetli koridordan geçip Sauvage'ın ofisine gireceksiniz.
Он вас проведёт в здание Соважа.
Sizi Sauvage'ın binasının üstüne yönlendirecek.
У Соважа тут какая-то лаборатория.
Sauvage burada bir çeşit laboratuar kurmuş.
Где кабинет Паскаля Соважа?
Pascal Sauvage'ın ofisi nerede?
Ну-с, почему же Соваж хочет короноваться?
Şimdi başlayalım, Sauvage niye taç giymek istiyor?
Мы следим за Соважем уже в течение нескольких месяцев.
Aylardır Sauvage'ı izliyoruz.
Потому что все крупные преступники, вышедшие из его тюрем, были взяты на работу в одну из его компаний.
Çünkü altı aydır Sauvage'ın hapishanelerinden çıkan... bütün azılı suçlular, onun şirketlerinden birinde işe giriyorlar.
Сэр, в таком состоянии вам нельзя идти на приём к Соважу.
Efendim, Sauvage'ın resepsiyonuna bu vaziyette gidemezsiniz.
Я приказал вам не вмешиваться в дела Соважа.
Sana kesinlikle Sauvage'a bulaşmamanı söylemiştim.
Вслед за возвращением сокровищ в полицейский участок в Лондоне Паскаль Соваж пожелал, чтобы его коронация состоялась в этот четверг.
Kraliyet Mücevherlerinin Londra'da bir polis merkezine bırakılmasının... ardından Pascal Sauvage taç giyme töreninin bu Perşembe günü... yapılmasını talep etti.
В палате общин, премьер-министр сказал, что будет рад церемонии и надеется, что мьсе Соваж станет хорошим королём и вернёт всю Европу к нашим древним порядкам.
Parlamentoda, başbakan töreni merakla beklediklerini... ve Mösyö Sauvage'ın iyi bir kral olacağına ve eski kurumlarımıza... modern Avrupa'nın en iyi özelliklerini getireceğine inandıklarını söyledi.
- Соваж едет обратно во Францию.
- Sauvage Fransa'ya gidiyor.
"Коронация нашего нового монарха Короля Паскаля Соважа"
"Yeni Kralımız Pascal Sauvage'ın Taç Giyme Töreni"
Как только Соваж наденет корону, он сможет делать всё что угодно со страной, которую я люблю и поэтому мы с вами должны его остановить.
Gerçek olan şu ki, Sauvage'ın başına taç konduğu andan itibaren... canım ülkeme ne isterse yapabilir ve... işte bunun için sen ve ben o adamı durdurmalıyız.
Я спущусь с галереи в этой части комнаты и возьму в плен Соважа.
Galeriden salonun bu tarafında aşağıya atlayıp... Sauvage'ı tutsak alacağım.
Потом, с Соважем в заложниках, мы отсюда уйдём.
Sonra, Sauvage'ı rehine olarak alıp, buradan çıkacağız.
Это моя специальность, Соваж.
Sürprizler benim özelliğimdir, Sauvage.
Не так скоро, Соваж.
O kadar çabuk değil, Sauvage.
Итак, Соваж обманул страну своим подложным архиепископом и своими тайными планами, но меня он не смог одурачить.
Şimdi, Sauvage sahte başpiskoposu... ve dalavereleriyle ülkeyi kandırabilir... ama beni kandıramaz.
Этот человек, Паскаль Соваж...
Bu adam, Pascal Sauvage...
Мой верный помощник располагает видеодиском, на котором Соваж излагает свои гнусные планы для Англии.
Sadık yardımcım, Sauvage'ın bu ülkeye yönelik... iğrenç planlarını gösteren D VD ile orada bekliyor.
- Никогда в жизни, Соваж!
- Asla vermem, Sauvage!
В ознаменование Её возвращения на престол королева объявила 5-го августа национальным праздником и посвятила в рыцари неназванного агента MI7, который разоблачил заговор французского бизнесмена Соважа.
Kraliçenin tahta dönüşünü kutlamak üzere... 5 Ağustos Kraliçe tarafından milli tatil ilan edildi... ve Fransız iş adamı Pascale Sauvage'ın planlarını boşa çıkaran... Ml7 ajanına da şövalyelik unvanı verildi.
Мистер Соваж ожидает суда по обвинению в государственной измене, преступлении, за которое предусмотрена смертная казнь.
Bay Sauvage, şimdi idamla cezalandırılabilecek... bir suç kabul edilen vatana ihanetten yargılanmayı bekliyor.
Нет, я сказала, что хочу посмотреть этот фильм, Coeur Sauvage.
Hayır, şu filmi izlemek istediğimi söylemiştim, Coeur Sauvage.
- "О Саваж", Кристиан Диор!
- Eau Sauvage! Christian Dior.
Ты же знаешь "О Саваж"?
Eau Sauvage'ı biliyor musun?
Пьер Соваж.
Pierre Sauvage.
If your canard, or duck, is sauvage, it's this.
Canard ya da ördeğin sauvage ise budur.
- Серьёзно?
- Evet, Trois Frères, La Barbe d'Or, Le Grand Sauvage gibi bütün ünlü müesseselerle bağlantım vardır. - Öyle mi?