Silent traducir turco
29 traducción paralela
Привет, "Тихое чтиво".
Silent Reading.
Но ты и президент думали иначе, и поэтому я тогда просто сидел молча. But you and the President thought otherwise and I just sat silent.
Ama sen ve başkan farklı düşündünüz, ben de sessiz kaldım.
- Сайлент Хилл!
Silent Hill!
Сайлент Хилл!
- Silent Hill!
Иногда ты говоришь о каком-то месте которое ты называешь Сайлент Хиллом.
Ve bazen bir yeri sayıklıyorsun Silent Hill denen bir yeri.
И еще, не подскажете, как лучше доехать до Сайлент Хилла?
Bana, Silent Hill'e giden en iyi yolu tarif edebilir misiniz?
Милый, при удочерении говорили, что Шэрон родом из Западной Виргинии, а Сайлент Хилл находится в Западной Виргинии.
Tatlım, evlat edindirmedekiler Sharon'un West Virginia'dan geldiğini söylediler ve Silent Hill, West Virginia'da.
- Только сама Тьма может открывать и закрывать вход в Сайлент Хилл.
Sadece karanlık kişi, Silent Hill'in kapılarını, kapatıp açabilir.
- Вообще-то, она направлялась в это место - Сайлент Хилл.
Aslında, Silent Hill'e gidiyordu.
Я в Сайлент Хилле.
Silent Hill'deyim.
... прости Шэрон... ... пропала думаю, что знаю, где... .. отправляюсь в школу, чтобы отыскать...
- -Silent Hill- - - -üzgünüm-- - -Sharon-- - -kayıp-- - -nerde olduğunu bil- - - -okula, ona bakmaya gid- -
Мы отправляемся в Сайлент Хилл.
Biz Silent Hill'e geri dönüyoruz.
Так закончил свое существование Сайлент Хилл.
Bu Silent Hill'in sonuydu.
Там есть записи из Сайлент Хилла?
Sizde Silent Hill'in kayıtları var mı?
Ночь большого пожара в Сайлент Хилле.
Silent Hill'deki büyük yangın gecesi.
Несколько лет назад один сумасшедший обманом похитил ребенка и сбросил его в вентиляционную шахту в Сайлент Хилле.
Birkaç yıl önce, bir kaçık, bir çocuk kaçırdı Ve Silent Hill'deki madenin ağzından aşağı attı.
# Тихая ночь #
Silent night
( Silent Killa - молчаливый убийца )
Savunma sekreteri.
Silent and chaste she steals along,
Sessizlik ve sadeliktir gizlice aldığı,
Silent Hunter, большая белая акула преследует свою добычу с почти невидимым, свою атаку и остановить, и фатальным.
Sessiz bir avcı, büyük beyaz köpekbalığı avını neredeyse görünmez bir şekilde izler saldırısı hem durdurulamaz hem de ölümcül olur.
If you'll only keep silent, there'll be other loves, other children.
Eğer sessizliğini korursan başka sevgiler, başka çocuklar olacak.
А, Silent Spring DeLuxe.
- Sessiz Spring deLuxe.
Ночь тиха, ночь свята,
# Silent Night / Still the Night # Noel ilahisi
Что ж, ми негро амиго, во время этого дела... я сидел вон там и играл на пианино "Тихую Ночь".
Negro amigo, o olay sırasında ben odanın şu tarafında oturuyordum. Piyanoda Silent Night çalıyordum.
Водитель нашел его лежащим на обочине рядом с озером Сайлент.
Sürücü onu Silent Gölü yakınlarında yol kenarında bulmuş.
- You have the right to remain silent.
- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
Молчаливый волк, Страшный ящик и Доктор Шевелибулками.
Silent Wolf, Hungrybox ve Doktor Bumrush.
Ага, а следовало. Давайте исполним "Тихую ночь".
Silent Night'ı söyleyelim.
"Гремлины."
Silent Night, Deadly Night, Gremlins.