Since traducir turco
97 traducción paralela
The evil's been there... since you were soup in your mama's crotch.
Daha sen annenin rahmindeyken içindeki kötülük de oradaydı.
- Since I was little.
- Çocukluğumdan beri çalışıyorum.
Since you said "so long"
~ Elveda dedikten sonra ~
"с тех пор как я обрел спокойствие"
~ Since I've found serenity ~
После ухода на пенсию он продолжал заниматься проблемами бедности, всемирного здравоохранения и экономического развития. Robert S. McNamara served as President of The World Bank from 1968 to 1981. Since his retirement, he has continued to work on problems of poverty, world health and economic development.
Emekliliğinden beri yoksulluk, dünya sağlığı ve ekonomik gelişme gibi sorunlar üstünde çalışıyor.
Поскольку это ты, то тебе это обойдется немного дороже, чем оно стоит на самом деле.
Since it's you, you can have it for more than it's worth.
Далеко не так весело since the mandatory sunscreen rule, скажу я вам.
- Güneş kremi sürmek zorunda kaldığınızdan beri eskisi kadar eğlenceli bir şey değil.
Боль проснётся и печаль ко мне придёт.
Repaint tomorrow into today since the beginning starts with pain and tears.
Над примечанием статьи. Кое что, что бы сохранить Картера, после его 7 опозданий since he will be attending unchaperoned.
Carter'ın, yedinci kadehten sonra dikkatini toplayabilmesi için, notlar hazırlıyorum.
".. It was always burning Since the world's been turning.. " Заткнитесь нахуй!
# Dünya dönmeye başladığından beri yangın hep oradaydı. #
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk Şimdi içerik akışı var ve her şey - bant miskleri promolar her şey en sevdiğin MC'nin adını söyle bana onun benzemek isteyeceği on altılığı yazayım sana
My business, since I got out, has been growing your wealth.
Benim işim, dışarı çıktığımdan beri senin malvarlığını artırmak.
Drake's been trouble ever since she arrived in CID.
Drake CID'ye geldiğinden beri sorun çıkarıyordu.
¶ I was ready for this Since I was cradlin'¶
Bunun için hazırdım Sakındığım için
"and I saw since he had risen, " they, too, shall rise, and from him and through him.
Onun geldiğini gördüğümden beri diğerleri de onun içinden ve ondan çıkıyorlar.
Nobody's had the guts to talk to me like that since my wife passed away.
Karım öldükten sonra kimse bana karşı böyle konuşmaya cesaret etmemişti.
After everything that we've seen since we've been here- -
Buraya geldiğimizden beri gördüğümüz bunca şeyden sonra- -
Если ты не вернешься, эта постановка станет величайшей катастрофой в Калифорнии со времен землетрясения 1905 года.
this play's gonna be the biggest disaster in California since the earthquake in 1905.
How long since you had somewhere to wash?
Ne zamandır banyo yapamadınız?
О, мы делали много "зелени", especially since the joint was nicely juiced.
Kartlar güzel geldiğinde oldukça çok kazanırdık.
Not since "Carlito's Way."
"Carlito'nun Yolu" filminden beri kullanmıyoruz.
Used him four times since.
Daha önce 4 kere kullandım onu işimde.
It has now been 2 hours since Ray Donovan and Sydney Manning locked themselves inside this Spokane gas station.
Ray Donovan ve Sydney Manning'in kendilerini Spokane'deki benzin istasyonuna kapamasının üstünden 2 saat geçti.
There are no waves in these crime waters since he got out.
Çıktığından beri suçla ilgisi olmamış.
This guy's been eyeballing the mirror since he got here.
Adam geldiğinden beri aynaya bakıyor.
Я собираюсь узнать о том, как он жил с того момента, как я видел его в последний раз.
I just have to find out everything he's been up to since I last saw him.
Come on, since when did you start caring about the world?
Hadi ama ne zamandan beri dünyayı umursamaya başladın?
Been around since Louis XIV.
XIV. Louis'den beri üretiliyor.
Since when, Doctor Freud?
Ne zamandan beri Doktor Freud?
- How long since your last confession?
- En son ne zaman günah çıkardınız?
- Uh... since noon yesterday, yeah.
Dün öğleden beri, evet.
На прослушивании каждый из вас споет 16 тактов песни Келли Кларксон "Since You've Been Gone".
Seçmelerde hepiniz Kelly Clarkson'dan Since You've Been Gone'un on altı satırını okuyacaksınız.
Since football is so barbaric we should change too!
Futbol çok barbarcaysa, biz de değişmeliyiz!
Not since high school.
Liseden beri sıkıştırmıyorum.
I mean, Crystal's been working here since before carrots were a juice.
Yani Crystal çok uzun süredir burada çalışıyor.
Since you're not familiar with our big city ways, that was a "yes" for this weekend.
Büyük şehir hayatına alışık olmadığın için söylüyorum bu "evet" demekti.
Every store I've been in since my fight with Barb.
Barb'la kavga ettiğimden beri gittiğim dükkanlar.
I'm not proud of my behavior at the cookie contest, or in general, since you arrived.
kurabiye yarışmasındaki tavrımdan... ve genel olarak geldiğinden beri sana... karşı yaptıklarım konusunda üzgünüm...
Ever since Crazy Earl retired.
Çılgın Earl emekliye ayrıldığından beri.
He hasn't had a significant relationship since me.
Benden sonra ciddi bir ilişkisi olmadı.
Poor Lemon... must be so hard for you to hear about my happiness when it's your first holiday since being left at the altar.
- Zavallı Lemon... mihrapta terkedildikten... sonraki ilk tatilin olunca benim mutluluğumu... dinlemek senin için çok zor olmalı.
I have been trying so hard, biting my tongue, while you told lie after lie ever since I got here. И ложь даже не очень хорошо исполнена.
- Ben bunca şeye katlanıyorum... dilimi ısırıyorum... sense geldiğimden beri yalan üstüne yalan söylüyorsun... üstelik iyi hazırlanmış yalanlar bile değil.
I've pretty much been on my own since our little falling out in 1912.
1912'deki küçük bozuşmamızdan beri hemen hemen tek başınayım.
Look, man, I'm trying to help you, but you've been fucked up since- -
Bak, adamım ben sana yardım etmeye çalışıyorum ama sen o şeyden beri- -
Ну, раз от Шарлотты толку нет, подберисЬ к Гидеону.
Well, since there is no sense of Charlotte, Pick up a Gideon.
Haven't been off the grid this long since law school.
Hukuk fakültesinden beri bu kadar uzun süre çalışmadığım olmamıştı.
And then fate turned me into dirt, and ever since, I've been trying to get fate to work back in my direction, but it won't.
Ve sonra kader beni bir pisliğe çevirdi o zamandan beri kaderimi tekrar eski yönüne çevirmeye çalıştım ama olmadı.
Well, the ventilation system in this place hasn't been updated since the sixties.
Havalandırma sistemi 60'lardan beri yenilenemedi.
What have I done in the last 6 months since you've been home that would lead you to believe that I would sell drugs?
Eve döndüğün şu 6 ay boyunca seni uyuşturucu sattığıma inandıracak ne yaptım?
We've gotten a lot better since then.
O zamandan beri büyük ilerleme kaydedildi tatlım.
* meanwhile * * Six months since Katrina hit *
* American Idol'daki bazıları söyler "we are beautiful" şarkısını * * 6 ay geçti Katrina üzerinden bu arada *