English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ S ] / Soy

Soy traducir turco

581 traducción paralela
следует обращаться к нему "глава Доль"?
Soy ismi olmadığı için Şef Dol falan mı diyeceğiz?
Воруй, надувай, грабь!
Çal, dolandır, soy!
- Как ее полное имя?
- Soy ismi var mı?
Обворуй кого-нибудь другого, кто не должен мне деньги.
Git de bana borcu olmayan birini soy.
Только я взял твое имя.
Sadece ben senin soy ismini almış gibi oluyorum.
Кид, у нас на примете небольшой банк в Седаре, он так и просится, чтобы его ограбили.
Cedar'da gel bizi soy diye bağıran küçük bir banka var.
Он так и просится, говорю тебе.
Resmen gel bizi soy diyor.
Оно приведет к истреблению твоего народа!
Çünkü bunun tek bir sonu olur ; halkının soy kırımı!
Я думаю, ты должен заложить свой замок, украсть кошелёк или ограбить банк.
Sanırım şatonu ipotek ettirmek zorunda kalacaksın. Ya da kapkaççılık yap. Banka soy.
Вероятно, у него были свои теории о евгенике.
Soy bilimi konusunda kendine özgü düşünceleri varmış.
Войны евгеники.
Soy Gelişimi Savaşları. Elbette.
Из-за этого и были все войны евгеники.
Soy Gelişimi Savaşları bu yüzden yapıldı.
Еще в те времена, на Сандаре, мы начали внедрять массовую программу евгеники.
Hâlâ Sahndara'dayken soy gelişimi bilimine başladık.
"Бьюла, дай мне виноград."
"Bana bir üzüm soy, Beulah."
- Фамилия?
- Soy isim?
Ваше превосходительство, это выражение не было найдено у Бауделайре... но есть у Ницше в "Генеология Моралей"
Ekselansları, bu ifadeyi Baudelaire'de bulamazsınız Nietzsche'nin "Ahlak'ın Soy Kütüğü'nde" miydi yoksa.
Целое племя - от тела одного человека
Bütün soy bir insanın bedeninden geliyor.
Пусть раздеваются, мужик!
Kızları soy, dostum!
В настоящий момент Россия решает, остаться ли ей в списке стран-убийц. Но кто же большее чудовище - киты, которые хотят чтобы их оставили в покое, позволили им петь свои звучные и печальные песни, или люди, которые выходят в море, чтобы охотиться и уничтожать китов, и из-за которых многие виды китов находятся на грани исчезновения?
fakat kim daha vahşi acaba sadece huzur arayan ve şarkılarını söylemek isteyen balinalar mı yoksa onları avlayıp yok ederek soy kırım noktasına getiren insanoğlu mu?
Родословная, Рэндалф, она как у хорошего скакуна - в крови.
Soy, yarış atlarında olduğu gibi. Kanında var.
А ты никогда и не интересовался моей семьёй.
Soy ağacımla hiç ilgilenmedin ki.
ƒа, ты немного похожа на мамочку.
Soy adımı bile değiştirdim.
Генеалогическое дерево Бушей может быть зарегистрировано еще в начале 15-ого столетия. Оно имеет прямое ответвления от Генри 3-го и сестры Генри 8-го Мэри Тадор.
Bush'un ailesinin soyağacı 15. yüzyıl başlarına kadar belgelenebilmiştir 3.Henry ve 8.Henry'nin kız kardeşi Mary Tudor'la direkt soy bağı vardır
Эту родословную передавали через королей Португалии, Кастилии, и в конечном счете вниз по ветке королю Эдварду 4-му.
Bu soy Portekiz ve Kastilya krallarından geçip Kral 4.Edward'a kadar uzandı
Это кровные узы идут снова и снова и задокументированы четко через литературу, типа сословия Берк и других сопоставимых книг.
Bu soy geldiği gibi devam ediyor ve bir yandan da Burke's Peerage ve bu türden kaynaklarca belgeleniyor
Самое важное при создании потомства - правильный выбор первой пары.
Bir soy yaratmak istiyorsan, ilk koşul budur. Şimdi de erkek.
Жаль, что нет фамилий.
Ne yazık ki soy isimlerini bilmiyoruz.
Высуши озера, очисть деревья, так чтобы Я мог найти его.
Gölleri kurut ve ağaçları soy ki oraları arayabileyim.
Обыщу пещеры, плато, сухие озера и всё такое
Mağaraları, platoları ara, gölleri kurut, ağaçları soy.
Почисти мне апельсин.
Bana bir portakal soy.
Фамилия, имя?
İsim, soy isim?
Меня зовут Николас, Винке это фамилия.
Adım Nicolas, Wienke soy ismim.
очисти его,
Soy.
Так сдери ее!
Soy.
Сдери её!
Derini soy!
Фамилия друга, погибшего при взрыве машины.
Arabasına bomba konan arkadaşınızın soy adı.
Говорят, в Америке хватка значит больше, чем знатность или богатство.
Bana Amerika'da sıradan erdemliliğin soy veya servetten daha önemli olduğu söylendi.
Если ты гордишься своей семьей, то почему ты не носишь своего подлинного имени?
Eğer aile isminle gurur duyuyorsan, o zaman soy ismini neden değiştirdin?
Одо - это ваше имя или фамилия?
Odo senin adın mı soy adın mı?
Я провела большую часть времени на семинаре профессора Вагнера по филобиологии.
Zamanımın çoğunu Dr.Wagner'ın soy bilimi seminerinde geçirdim.
Разденьте его.
Soy bunu.
"... в Уэльсе имеет место большой дефицит имён :
Gallerlilerin soy isimlerinin sıra dışı olmasının bir hikâyesi var.
" Чтобы избежать путаницы,
Soy isim karışıklarını önlemek için,
- Leah, иди чистить батат. - Поцелуй в жопу.
Leah, aşkım, içeri gel ve çay için patateslerin kabuğunu soy.
- Фамилия?
- Adın soy adın?
- Он же сказал, что...
- Ama yüzemediğini söy... - Yalan söylemişti.
Как пишется?
Soy ismini kodla.
Что он такое говорит!
Bu adam ne söy...
Ну, тогда передай ему от меня, что я на него...
Benim için ona sö söy...
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Bud... Sana söy... Sana söylemem gereken bir şey var.
Взломщик обчистил 15 домов
KEDİ HlRSIZ 1 5 EVİ ŞOY AR!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]