Spotlight traducir turco
27 traducción paralela
Добро пожаловать в "Spotlight".
Spotlight'a hoşgeldiniz.
Сегодня у нас в программе эксклюзивное выступление.
Spotlight Diner'a ve bu özel gösteriye hoş geldiniz.
В закусочной "Спотлайт".
Spotlight Lokantasında.
Только она не в центре внимания.
- Ama Spotlight değil.
Что не в центре внимания?
- Neymiş o Spotlight olmayan?
- Так это насчет "Прожектора"?
- Mesele Spotlight mı yani?
И вы - редактор команды "Прожектор"?
Sen de Spotlight Ekibi'nin editörüsün.
Вы наслышаны о нашей команде?
- Daha önce duydunuz mu Spotlight'ı?
"Прожектор"?
Spotlight mı?
Марти, в прошлом наша команда добивалась солидных успехов потому что мы всегда сами выбирали себе проекты.
Marty, Spotlight'ın geçmişte büyük başarılar elde etmesinin sebebi kendi projelerini kendileri seçmeleri.
Это для "Прожектора"?
Spotlight için mi?
Я не должен говорить это вам, но я работаю для Спотлайт.
Bunu size söylemem gerekiyor, Spotlight adına araştırma yapıyorum.
Спотлайт занимается этим?
Spotlight mı ilgileniyor?
Этой истории нужен был "Прожектор".
Bu habere Spotlight lazım.
Что репортёр "Прожектора" делает в Спрингфилде?
Spotlight muhabirinin Springfield'da ne işi var?
Мы также поместим номера телефонов, чтобы люди могли дозвониться.
- Tamam. Haberin sonuna Spotlight'ın numarasını da koyarız böylelikle insanlar arayabilir.
Робби, для истории был нужен "Прожектор"
Olanların Spotlight'a ihtiyacı vardı Robby.
Майк, "Прожектора" были примерно с 1970 года.
Mike, Spotlight 1970'den beri var.
"Прожектор".
Spotlight? Evet.
Марти послал двух моих вниз в "Прожектор".
Matty, Spotlight'a 2 tane yardımcı gönderdi.
"Прожектор"?
- Spotlight'a mı?
Это "Прожектор".
Spotlight.
"Прожектор".
- Evet. - Çok teşekkürler. Spotlight?
Это "Прожектор". Переведено на Нотабеноиде
Burası Spotlight. 2002 yılı boyunca Spotlight Ekibi skandalla ilgili yaklaşık 600 tane haber yaptı.
Конечно, это не Спотлайт в "Бостон глоб".
Boston Globe'un Spotlight'ı gibi değil.
Это "Прожектор".
Burası Spotlight.
[Spotlight clicks] Thank you.
Teşekkürler.