Stanford traducir turco
594 traducción paralela
— В Пало-Альто. — Он учился в Стэнфорде и ездит на встречу выпускников.
- Stanford mezunudur, bay Neff yıllık sınıf buluşmalarına hala gidiyor.
Он написал пять книг и преподаёт в Стэнфорде.
Beş kitap yazmış ve Stanford'da ders veriyor.
Забудьте МИТ или Стэнфорд теперь.
Artık MIT yada Stanford bizimle hiç ilgilenmez.
окончил юридический в Стандфорде, 1962.
Orta dereceyle, Stanford, 1962.
Только вот говорил Мелиссе, что первое, что я изучил, ещё в... юридическом, в Стэнфорде, был рост исков против богатых людей из-за пищевых отравлений.
Az önce, Melissa'ya anlatıyordum. Stanford Hukuk Fakültesinde bize öğretilen ilk dava, zenginlere karşı açılan Gıda Zehirlemesi Davası'ydı.
- Нет, Стэнфорд.
Hayır Stanford.
Но, уехав в Стэнфорд, ты выйдешь замуж за богача, и будешь всем рассказывать, как спала с парнем из бедного квартала.
Sonra Stanford'a gideceksin. Ailenin onayını alan zengin piçin tekiyle evleneceksin. Diğer zengin bebeleriyle birlikte oturup bir zamanlar ne kadar çılgınlık yaptığını anlatacaksın.
Университет Стенфорда, отличница, без бойфренда, но на таблетках.
Stanford'dan mezun, onur listesinde, şu anda bir sevgilisi yok, ama doğum kontrol hapı kullanıyor.
Ни в Стэнфорде или Пенсильвании, или Айове Вилланове, Брауне Небраске.
Ne Stanford'da ne Pennsylvania'da ne Iowa'da ne Villanova, ne Brown Nebraska.
Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи, особенно этот паренёк Кардонг.
Bana Stanford'un 3 mil koşucularının beceriksiz olmadığını söyle özellikle şu Kardong denen herifin.
Следующий Кип Леонард из Стэнфорда.
Sırada Stanford'dan Kip Leonard.
Чемпион Тихоокеанской Конференции, бывшая звезда Стэнфорда, в своё 7ое посещение Хэйворд Филд Дон Кардонг.
Pac-Eight Şampiyonu, eski Stanford yıldızı Hayward sahasına 7. gelişi. ... Don Kardong.
Мама говорила, что из меня выйдет отличный повар, но я увлёкся молекулярной биологией и поступил в Стэнфорд.
Annem eğer Stanford'da moleküler biyoloji okumasaydım harika bir aşçıbaşı olabileceğimi söylerdi.
Энди сказал, что третья жертва - профессор в Стэнфорде?
Yani Andy üçüncü kurbanın Stanford'da profesör olduğunu mu söyledi?
- А это мой друг Стенфорд.
Ah, bu arkadaşım Stanford.
Мне повезло, Стенфорд знал одного парня на самом важном показе сезона.
Şansıma, arkadaşım Stanford Blatch'in, şehirdeki en ateşli gösteride bir müşterisi vardı.
Дерек по прозвищу "Кость"... рекламировал нижнее белье, и был единственным клиентом Стенфорда... а также предметом его безудержной страсти.
Derek. Nam-ı diğer "Tokmak" dünya'nın en büyük iç çamaşırı mankeni ve Stanford'un en önemli müşterisiydi. Tabii onun inatçı saplantısının da öznesi.
Мечтаю, что однажды он посмотрит на меня и скажет "Стенни, я люблю тебя".
Bana bir gün, "Stanford, seni seviyorum" diyeceğinin hayaliyle yaşıyorum.
Стенфорд уже ушел?
Stanford çıktı mı?
- Кэрри, это Стенфорд.
- Carrie, ben Stanford.
- Это Стенфорд.
Arayan Stanford.
- Привет, Стенфорд.
- Selam Stanford.
В тот вечер Стенфорд... пригласил нас в клуб... на презентацию духов... "Падший ангел".
O gece geç saatlerde Stanford, tanıdığı herkesi "Günahkar Melek" isimli yeni bir parfümle tanıştırmak için diskoya davet etti.
Стенфорд и Аллан поклонялись одному Богу... стилю.
Stanford ve Allanne aynı Tanrı'ya tapıyorlardı moda.
Похоже Стенфорд пригласил всех, кого знал в городе.
Stanford herkesi davet etmiş gibi görünüyordu.
Стэнфорд Блэтч один из моих самых близких друзей.
Stanford Blatch en yakın arkadaşlarımdan biridir.
- Стэнфорд, он рекламирует нижнее белье.
Stanford, o bir iç çamaşırı mankeni.
В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен".
Öğleden sonra zavallı işkence çeken ruhumu Stanford Blatch ile yemek yemeğe sürükledim ve sersemlemiş duygularımı, geniş görüşlü olmaya zorladım.
- Привет, Стенфорд.
Hey, Stanford.
Будешь и дальше груши околачивать, не видать тебе Йеля как своих ушей, запомни!
Sonra da Stanford piçleriyle takılmak zorunda kalacaksın.
Я работал как выпускник в Стендфордском Университете над CAD инструментами.
Stanford University de öğrenciydim Bilgisayar Dizayn yardımcı araçları bölümünde
Он хочет в Стэнфорд?
- Topher Stanford'a mı gidiyor?
Стэндфордский Исследовательский Институт ( SRI ) в Калифорнии работал на корпорации и правительство.
Kaliforniya'daki Stanford Araştırma Merkezi ( SRI ),... şirketler ve hükümet için çalışıyordu.
Мистер Маркус Скиннер... заведующий английским отделением Университета Стэндфорда.
Bay Marcus Skinner... Stanford Üniv. İngilizce Bölüm Sorumlusu.
Я не думаю, что Округ Оранж это подходящее место... для начинающего писателя... так что я решил поступать в Стэнфорд.
Çabalarını ve ümitlerini bir amaca yönelten bir yazar için... Orange County'nin iyi biryer olup olmadığını bilmiyorum. Böylece Stanford'a başvurdum.
Стэнфорд.
Stanford.
Да, Стэнфорд, туда ты точно поступишь, мистер.
Evet. Gideceğin yer Stanford, bayım.
Потому что сегодня должно прийти письмо из Стэнфорда.
Çünkü bugün Stanford'tan mektup geliceğini sanıyorum.
Она говорит, что ты едешь в Стэнфорд!
Senin Stanford'a kabul edildiğini söylüyor!
Мы извещаем вас... что ваше заявление о поступлении в Университет Стэнфорда не принято.
"Size bunu bildirdiğimiz için üzüntülüyüz... Stanford Üniversitesine yaptığınız başvuru. kabul edilmemiştir."
Я не поступил в Стэнфорд.
Stanford'tan red edildim.
И вы не поступили в Стэнфорд?
Ve Stanford'a giremediniz?
Я поступил в Стэнфорд.
Hey, beyler Stanford'a kabul edildim.
Помнишь, как ты говоришь, как молился, чтобы тебя взяли в Стэнфорд?
Biliyorsun Stanford'a girmen için nasıl dua ettiğimi sana söylemiştim.
О том, чтобы ты не поступил в Стэнфорд.
Stanford'a kabul edilmemen için dua ettim.
Дедушка Тани состоит в совете Стэнфорда.
Tanyanın büyük babası Stanford'ta yönetim kurulunda.
Если я ему понравлюсь, меня возьмут в Стэнфорд.
Eğer benden hoşlanırsa, beni Stanford'a alacak.
Я ездил в Стэнфорд осенью.
Sonbaharda Stanford'ı ziyaret ettim. Çok güzel bir kampüs.
Вы учились в Стэнфорде?
Stanford'dan mısınız?
Как это на него похоже. Традиционально и экологически чисто. Да.
gelenekçi, yenilikçi bir ses evet. ve Stanford'dan beri, ülkemizin... bel kemiği olan kişilerden biri sanırım sizide etkilemiş
- Вот пиздабол.
- Stanford'a kabuI...