Temps traducir turco
101 traducción paralela
Иногда духами "Лё Ду Том".
Ve bazen L'Air du Temps sürüyorsun.
Чтобы смерть По ту сторону времени
Que la mort au-dela du temps
Ah, sa prends du temps, Monique. Ah, t'en fais pas.
Ah, ça prends du temps, Monique.
C'est un temps contre nature Comme le ciel des peintures
"Sıra dışı hava ve rengârenk gökyüzü ile birlikte..."
Un temps fort comme une femme
"Bir kadın kadar güçIü bir şey..."
Un temps a damner son ame
"Ruhunu satmak için ne gerekiyorsa..."
Un temps a rire et courir
"Gülmek ve koşmak için ne gerekirse..."
Un temps a ne pas mourir Un temps a craindre le pire.
"Korkuyu hissetmek için... Hayatta kalmak için ne gerekirse..."
Это же Бон Темпс, она уже знает.
Bon Temps'deydi, zaten biliyordur.
Соки, дело в том что за все годы которые я прожила в Бон Темпс я могу припомнить только два, может быть три убийства.
Şu var ki... Bon Temps'de yaşadığım tüm yıllar boyunca tam hatırlayamıyorum ama iki ya da üç cinayet oldu.
Его семья одной из первых поселилась в Бон Темпсе и он храбро сражался за Луизиану в войне за независимость южных штатов.
Ailesi Bon Temps'e ilk yerleşenler arasında ve kendisi de Sivil Savaş'ta Louisiana'yı cesurca koruyanlar arasında.
Давайте поприветствуем одного из первых сыновей Бон Темпс который сам помогал его строить.
Bon Temps'in saf kan evlatlarından ve burayı inşa edenlerden birisi olan kişiyi selamlayalım.
Озеро находится в 10 милях к юго-западу отсюда а Бон Темпс в 10 милях к югу от него.
Buranın 15 kilometre güneybatısında bir göl var. Bon Temps de onun 15 kilometre güneyinde.
если Бон Темпс так близок, то я скоро увижу их и я не хочу замарать нашу встречу.
Bon Temps söylediğiniz kadar yakınsa yakında onları göreceğim. Ve birlikteliğimizi lekelemek istemiyorum.
Хорошие времена настают.
# Laissez les bon temps roulez #. Haydi, an eğlence anıdır.
Отдать швартовы!
# Laissez les bon temps roulez #, bebeğim.
Нет, после Нью-Йорка и Вашингтона, террористы собирались напасть на Бон Темпс.
Tabii, New York ve Washington dura dura teröristler Bon Temps'a saldıracak.
Это Джейсон Стакхаус, восходящий по дороге мира в Бонтаме.
Karşınızda refahı bulma yolunda ilerleyen Bon Temps'ten Jason Stackhouse.
Бон Там и правда напоминает рай.
Cennet gibi. Bon Temps.
Давай прямо сейчас сбежим в Бон Там.
Haydi Bon Temps'e geri dönelim.
Я его купил в Бон Там перед вылетом.
Yola çıkmadan Bon Temps'dan aldım.
Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
Ona gerçekten değer veriyorsan şu anda onu alıp arabana atlar ve güneş doğmadan doğruca Bom Temps'e yollanırsın.
Ты же звезда в Бон Там.
Sen Bon Temps'in yıldızıydın.
Похоже, скоро арестуем всех в Бон Там, но никто не знает, что он делал.
Bon Temps'deki herkes ne yaptıklarını bilmemelerine rağmen tutuklanıyor.
Билл, в Бон Там происходит нечто невероятно странное.
Bill, Bon Temps'te ciddi anlamda ters bir şeyler var.
В Бон Там?
Bon Temps'te mi?
Отвезём вас домой в Бон Там.
Sizi Bon Temps'a geri götürelim.
Если вы рассказали о менадах всё, то позвольте мне вернуться в Бон Там.
Baküs perileriyle ilgili her şeyi anlattıysanız Bon Temps'a dönmem için izin verin.
Если убить её нельзя, то как заставить её покинуть Бон Там?
Onu öldüremeyeceksem, Bon Temps'dan ayrılmasını nasıl sağlarım?
Оно выглядело иначе, и был день. - На кладбище Бон Тома.
- Bon Temps Mezarlığın'da.
Я вернулся в Бон Том, потому что это моя родина.
Bon Temps'a atalarımın yaşadığı yer olduğu için döndüm.
Магазин оборудования в Бон Тампс
Bon Temps Donanım.
В Бон Тампс.
Bon Temps'a.
Она не посылала меня в Бон Тампс.
O beni Bon Temps'a göndermedi.
Нет, я возвращаюсь в Бон Там.
Hayır, Bon Temps'a dönmek zorundayım.
Меня больше ничего не связывает с Бон Том.
Bon Temps'taki hayatımı bıraktım.
Когда ты собираешься вернуться в Бон Том?
Bon Temps'a ne zaman dönmek istersin?
Титул "Самый меткий нах" в Бон Томе перешел к нему э-э, от тебя.
Şeyden beri, Bon Temps'daki en iyi kollara sahip insan senden beri.
А затем жители Бон Тома пришлись по вкусу?
Sonra Bon Temps'ın yerel bölgelerinden bulmaya başladın.
Как ты оказался в Бон Томе ночью?
Bu gece Bon Temps'a nasıl geldin?
Полагаю, чем скорее ты покинешь Бон Том, тем счастливее будешь.
Bon Temps'tan ne kadar çabuk ayrılırsan o kadar mutlu olacağını düşündüm.
Похоже, тебе придется вернуться в Бон Том за Сьюки Стакхаус.
Belki de Sookie Stackhouse'u alman için seni Bon Temps'a göndermeliyim.
Твоя деревенская девка из Бон Том, твоя маленькая белобрысая шлюшка трахает вервольфа прямо здесь, в Джексоне.
Kıçı Bon Temps'lı, küçük sarışın sürtüğünü burada Jackson'da bir kurt adam beceriyormuş.
Я нигде дальше Бон Тома не бывала.
Bon Temps'dan dışarıda hiç bulunmadım.
Я же сказала тебе уехать из Бон Том.
Bon Temps'u terk etmeni söylemiştim.
Но ты... Ты должна уехать из Бон Том.
Ama Bon Temps'ı terk etmelisin.
Я должен выразить свою признательность за щедрость и восприимчивость Торговой Палаты города Бон Темпс которой руководит храбрая Мисс Порция Бельфлер
Hürmetkâr bayan Portia Bellefleur tarafından yönetilen Bon Temps Ticaret odasına, cömertlikleri ve açık fikirlilikleri sebebiyle şükranlarımı sunuyorum.
Кроме того, эти Шривпортовские ребята не поверят помощнику шерифа из Бон Тэмпс...
Hem Shreveport polisi Bon Temps polisine de inanmıyor zaten.
Ты - шериф Бон Темпс.
Bon Temps'in şerifisin.
Какого черта ты делаешь в Бон Темпс?
Bon Temps'ta ne arıyorsun?
Стоп.
Bon Temps...