Ten traducir turco
7,953 traducción paralela
Из "У Диджея" за углом?
Köşedeki DJs'ten?
хорошо... все до сих пор живы из старого спиcка клиентов Лизы мы сверили их со списком студентов и ищущих работу, их тех кто посещал киношколу с 1995
Pekâlâ. Lisa Green'in eski müşterilerinden sağ olan herkes burada. Onları 1995'ten bu yana sinema bölümünde okuyan lisans ve yüksek lisans öğrencileriyle karşılaştırdık.
Есть новости о здоровье Принца?
Veliaht Prens'ten bir haber var mı?
Нет, я получаю еженедельные отчеты от..
Hayır ben haftalık rapor alıyorum. Malick'ten.
С другим достатком, цветом кожи, другого пола...
- Ekonomi, cinsiyet, ten rengi gibi.
Тёте Ричарда Форрестера вчера позвонили из Швеции.
Richard Forrester'ın teyzesi bu sabah İsveç'ten bir telefon aldı.
Малика.
Malick'ten.
Два "СуперАмериканца" из "от ДиДжея" с беконом и двойным сыром.
DJs'ten iki Amerikan usulü burger. Ekstra pastırmalı, duble peynirli.
Я всю жизнь прятался от Гранта.
Hayatımı Grant'ten uzak durarak geçirdim.
Я принёс предложение от Луиса.
Sana Louis'ten bir teklif getirdim.
Почему ты себя странно ведёшь каждый раз, когда я упоминаю Вайолет?
Neden ne zaman Violet'ten bahsetsem çok tuhaf oluyorsun?
Надеюсь, это будет лучше. Это свидание хотя бы легально.
1963'ten beridir biriyle randevulaşmadım.
Твоя мать была в ужасе от монолита не просто так.
Annen bir nedenden dolayı Monolit'ten korkuyordu.
Этот парень не из Би613.
Bu adam B613'ten değil.
Элис – моя старая подруга из Парижа.
Elise, Paris'ten eski bir arkadaş.
О, он получил пару царапин от Мадам Х, когда она сопротивлялась аресту
Tutuklanmaya direnen Madam "X" ten birkaç sıyrık aldı.
Может, на этой неделе она решила избавиться от Чипа
Belki bu hafta da Chip'ten kurtulmanın bir yolunu bulmuştur.
У нас чёткий приказ от Тирелла Уэллика сохранять это запрос.
İsteğin kalması için Tyrell Wellick'ten gelen emirler var.
Что-нибудь слышно о Нейте?
Nate'ten bir haberi olan var mı?
И по параметрам он подходит лучше, чем Хьюит.
Ayrıca alelleri Hewitt'ten daha çok uyumluymuş.
Слушайте, мы просим Джекса изменить всю его жизнь, пожертвовать всем, что у него есть.
Jax'ten bütün hayatını değiştirmesini, sahip olduğu her şeyden vazgeçmesini istiyoruz.
Ни звуков нападения, ни следа беспокойства Эверетта.
Ne bir saldırı sesi var, ne de Everett'ten bir ses.
Если ты имеешь в виду Мисс Коринф, то она помогает мне с гражданством.
Eğer Bayan Corinth'ten bahsediyorsan vatandaşlık yolunda bana danışmanlık yapıyor.
Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами-знаете-кого.
Berk'ten uzağa gitmek, kendi evime taşınmak, adını bildiğiniz kişiden uzak olmak.
Нет, я про Кривоклыка.
Hayır, ben Hookfang'ten bahsediyorum.
После всего, что мы утратили, я надеялся, что мы освободились от Уэллса.
Kaybettiğimiz onca kişiden sonra artık Wells'ten kurtulduğumuzu sanıyordum.
Есть новости от Флэша о мете, что убила Ларкина?
Larkin'i öldüren meta insanla ilgili Flash'ten bir şeyler öğrendin mi?
Инспектор Марлот с Бау стрит.
Bow Street'ten Müfettiş Marlott.
Оно приплыло отсюда, из Гринвича.
Buradan gitti Greenwich'ten.
Но утешайся тем, что получил желаемое с Джеком, и более того, значительно помог бездомным детям.
Hayır alamıyorsun. İyi haber şu ki Jack'ten istediğini aldın. Bunların ötesinde ise, evsiz çocukların hayatında büyük bir farklılık yarattın.
Я не боюсь Хаджика.
Hajik'ten korkmuyorum.
Он когда-нибудь упоминал при тебе Отто Дюринга или его Фонд?
Sana hiç Otto Düring'ten bahsetti mi ya da Vakıf'tan?
Беспилотник в небе, плюс мы отслеживаем её по GPS.
İHA'lar tepede ve onu GPS'ten takip ediyoruz.
Серьёзно? Не могли подобрать синоним к слову "чудесный"?
Ciddi misiniz? "Fantastik" ten başka bir sıfat bulamadınız mı?
Нам стоит дать тебе шанс вне зависимости от твоего цвета кожи.
Sana bir şans vermeliyiz. Ten renginin ne olduğunun bir önemi yok.
Клянусь, цвет кожи тут ни при чём, но... Я его подстрелил.
Yemin ederim ki bunun ten rengiyle hiçbir ilgisi yoktu ancak onu vurdum.
Этот код 2013 года.
Bu kod 2013'ten kalma.
Небольшой подарок от Кертиса.
Curtis'ten ufak bir hediye.
Я могу с 4 до 12, но...
Ama benim 4'ten 12'ye kadar nöbetim var.
Я сделал это из С-4!
# Yaptım seni C-4'ten! #
Это сшито вместе из хлама, который я нашла Пинтерест.
Pinterest'ten bulduğum şeylerle birleştirdim.
А сейчас нам нужно... Избегать прямого прикосновения.
Şimdilik ten temasından kaçınacağız.
Он мёртв с 1903 года.
1903'ten beri ölü.
Записи показывают, что этот рейс здесь слева от Марракеша в Майами в ту самую ночь, нашу сестру забрали.
Kayıtlar bu uçağın tam da kız kardeşimizin kaçırıldığı gece Marrakech'ten Miami'ye uçtuğunu gösteriyor.
Ходишь везде в своих телесных штанах, в своей зелёной блузке, со своим мягким голосом.
Ortalıkta ten rengi pantolonun, yeşil gömleğin ve rahatlatıcı ses tonunla kıvırtarak dolaşmalar.
[ДЖАГЕРС] Я попросил нашего клерка мистера Хипа проверить долги вашего отца.
Katibimiz Bay Heep'ten ödemelerin babanızın talep ettiği şekilde yapıldığını kontrol etmesini istedim.
Я несу сообщение от короля Альфреда.
Kral Alfred'ten mesaj getirdim.
Мы не оставим Уэссекс.
Wessex'ten gitmeyeceğiz.
Гётрум не оставит Реадингум.
- Guthrum Reading'ten ayrılmayacak. - O zaman bir kez daha açlıktan ölür diyorum.
И Утред сохранит голову, но я готов хорошо заплатить вам что бы вы покинули Уэссекс.
Ayrıca Uhtred'in başı yerinde duracak ancak Wessex'ten gitmeniz için yüklü bir ödeme yapacağım.
Не больше 15.
- 15'ten fazla değil.