Then traducir turco
521 traducción paralela
* Пoтoм прoсили нас пoдвезти Дo дoма президентскoй дoчки * Ее вечеринки были ништяк - так
# Then when it's your right to see # # the president's daughter, # # the daughter's been so outta sight. #
* Then you're gonna be in trouble Cos we're gonna steal your air
O halde başın dertte olacak Çünkü havanı çalacağız...
* Then you'll be left alone Oh, baby, telephone
Sonra yalnız başına kalırsın Oh, bebeğim, telefon...
- 5 к 10, ему нравится считаться психом.
- Five'll get you ten he likes to whack now and then.
Вы, гребаные подонки-говнюки, вашу мать!
"You fuckin', hodunk Podunk, well, then," o. çocukları!
If you don't think then you won't worry, you won't worry yeah you won't worry!
Baştan dinleseydin ya. Öncelikle, kibar olalım.
Then everything's cool!
Bu işi bana bırak. Millet!
"As I guess this story shows " Where was my angel then... "... only Heaven knows
Sanırım bu hikâye meleğimin nerede olduğunu sadece cennetin bildiğini gösteriyor.
"Where was my angel then... "... only Heaven knows "
Sadece cennet biliyor.
" О, как много лет назад грустью полнились сердца, в город тогда Мудрецы пришли.
"Oh, those many years ago, " the people's hearts were sad and low, " then the Sages to the city came.
Но мы ещё встретимся, сын. Знаешь, есть у нас...
"But we'll get together then, son You know we'll have a- -"
# Then you burn all your friends
lthaca, NY iki gün sonra.
Десять тысяч, а потом четверть миллиона.
10,000 worth of good glass and then 250.
Then we got it?
Tamam. Yani anladık mı?
But if something breaks and then the queen comes over...
Ama bir şey kırılırsa ve Kraliçe de gelirse...
Someone that I can spend this day with, and then his wife comes back into town
Yani bugünü birlikte geçirebileceğim birini ve karısı şehre geri dönüyormuş!
And then I would rise to the occasion.
Sonra öğrenirdim.
Then I'd get a makeover and get married.
Ve kendimi yenilerdim. Sonra evlenirdim.
If you guys die and the crazy plate lady dies then do I get the baby?
Siz ikiniz ölürseniz... ... ve bayan kaçık tabak da ölürse... -... o zaman bebeği alabilir miyim?
If Monica dies, then I would get Emma. Right?
Monica ölürse, o zaman Emma'yı ben alırdım, değil mi?
It's just... It's just that in that case then Emma would go to my parents.
Sadece o durumda...
Then my wife dies.
Sonra karım ölüyor.
Then Emma, the one tiny ray of hope left in my life gets taken away from me?
Emma, beni hayata bağlayan tek umudum...
Ты сделал ошибку в слове "culpable ( виновный )"... и перепутал "then ( потом )" и "than ( чем )".
"Kabahatli" yi yanlış yazmışsın ve "o halde" ile "ondan" ı birbirine karıştırmışsın.
"Детектив Макналти устроил бардак... " и потом ( then ) был вынужден прибирать за собой. "
"Dedektif McNulty ortalığı batırdı o halde o temizleyecek"
Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Bir grup muhafazakar tarafından yazılmış bir mesaj.
Он тогда думал просебя, "Мой Бог... He would then think to himself," My God если я смогу выйти из этого положения заключив сделку, то я смогу сказать российским людям :...
Şöyle düşünecektir :'Tanrım bu işten öyle bir anlaşmayla sıyrılmalıyım ki, Rus halkına...
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... " And then it will be necessary to cut that knot... "... и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять. " "... and what that would mean is not for me to explain to you. "
O zaman bu düğümü kesmek gerekecektir ki bunun ne anlama geleceğini size benim açıklamama gerek yoktur.
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
İnsanlar sağduyu sergilemezse kör köstebekler gibi çarpışırlar ve o zaman karşılıklı yok ediş başlar. "
А затем пришла война. And then the war came.
Sonra savaş başladı.
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
Sonra da Çin'deki tepeye yakıt taşıyorduk.
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч?
Sonra da on binlerce askerimiz Tokyo sahillerini geçip katledilse miydi?
Было-ли тогда правило, которое говорило, что вы не должны бомбить, не должны убивать... Was there a rule then that said you shouldn't bomb, shouldn't kill не должны сжигать до смерти 100,000 граждан за ночь? ... shouldn't burn to death 100,000 civilians in a night?
Bir gecede 100.000 sivili bombalamak, öldürmek yakmak yanlış diye bir kural var mıydı?
Зарплата министра тогда составляла 25,000 $ в год. The salary of a cabinet secretary then was $ 25,000 a year. И мы объяснили детям...
O zaman bir kabine bakanının maaşı yılda 25.000 dolardı.
Затем наконец, в конце дня, адмирал Шарп сказал : Then finally, late in the day, Admiral Sharp said :
Nihayet gün sonunda Amiral Sharp :
Я разделял его тогда, и разделяю его сегодня, даже ещё сильнее. I shared it then and I believe it even more strongly today.
O zaman paylaşıyordum, bugün daha şiddetle inanıyorum.
THEN YOU JUMP BACK IN WHEN YOU'RE READY.
Hazır hissettiğinizde, kaldığınız yerden devam.
UP, LOOK, I'M REACHING UP AND THEN OVER.
Önce yukarı uzanıyorum, sonra ayaklarıma doğru.
OKAY, AND THEN SWITCH THE HANDS.
Eller yer değiştiriyor.
REACH, WAY UP AND THEN DOWN.
Uzanabildiği kadar yukarı, sonra aşağı.
- IT'S UP AND THEN IT'S DOWN.
4... Yukarı ve sonra aşağı.
- IT'S UP, THEN IT'S DOWN.
5... Yukarı ve sonra aşağı.
AND THEN I COME UP ONTO MY BUTT.
Kalçamın üzerinde doğrulacağım.
И тут вдруг, ни с того ни с сего, шлюшка решила всем всё рассвистеть, просто от характера своего стервецкого.
And then suddenly, for no reason, Daha sonra bu kadın adamın aletini üfleyerek bir sürtük olduğunu kanıtladı zaten.
# Disappointment haunted all of my dreams # # And then I saw her face #
Sonra onun yüzünü gördüm Şimdi inanıyorum
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
Tamam, dinle bakalım Eğer sen yaşlıysan ve bu genç tabanca soğuksa bana ne On yıl sonra bakalım, yaşlıdan daha iyi bir şey olacağım yeminle
Look I'm takin over now but then the game says too free to october now
Bak, artık ele geçiriyorum ama oyuna göre ekime kadar her şey çok serbestmiş
Меня это поразило...
Then it hit me... Sonra beni etkiledi...
Where the douchebags come to party and to spend their fathers cash just to take home slutty women and then wake up with the rash yeah, they wake up, wake up, wake up, wake up with a rash
Where the douchebags come to party and to spend their father's cash Just to take home slutty women and then wake up with a rash Yeah, they wake up, wake up, wake up, wake up with a rash
Then
Ve sonra
Then, one million tons at 35 dollars and 70 cents a ton.
Korkuttun beni.