Total traducir turco
59 traducción paralela
Мы видим только совокупный результат.
Biz bu total etkiyi görüyoruz.
There really is nothing quite like total ignorance, is there?
Kara cahil olmak gibisi yok, değil mi?
- "Полное поклонение"
- Total Cult.
"Шкорбудэнт Тоталь" - очищает тотально.
"İskorbüt Total" temizler toptan...
Your total disregard for other people's feelings?
Yoksa diğer insanların duygularına önem vermeyişini mi?
Конкретные разумные люди подошли так близко к тотальному уничтожению своих народов. Rational individuals came that close to total destruction of their societies.
Mantıklı kişiler, toplumlarının tümüyle yok olmasına bu kadar yaklaştı.
Мой общий капитал в то время был на уровне $ 800,000... My total net worth at the time was on the order of $ 800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ... but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
O zaman toplam net değerim 800.000 dolar gibiydi ama milyonlar değerinde alınmamış hisse opsiyonlarım vardı.
- Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме... - It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом : 4877, включая : 748 убитыми. ... now number : 4877, including : 748 killed.
Bugün bildirildiğine göre, Amerika'nın Vietnam'daki kaybı şu ana dek 748'i ölü toplam 4877 kişi.
И в результате было полное непонимание. And there was total misunderstanding as a result.
Sonuç tümüyle bir yanlış anlamaydı.
Смертельные исходы подняли общее количество американских потерь в войне до 18,239. The deaths raise the U.S. Total in the war so far to 18,239.
Bu ölümler Amerika'nın toplam kaybını 18. 239'a yükseltti.
WE'RE GONNA DO 25 TOTAL.
Toplam 25 tane yapacağız.
Я не был в таком восторге с последнего тура Мадонны.
- Biliyorum. Madonna Total Request Live'a çıktığından beri bu kadar heyecanlanmıyordum.
Ну, я хожу в "Total Rib Fitness", но не для занятий спортом.
Evet, Total Rib Fitness'a gidiyorum ama egzersiz yapmaya değil.
Вы знали, что вам придется съесть 17 порций Корнфлакс, чтобы получить питательную ценность одной порции Тотал?
Biliyor musun Total'in 1 kâsesinin besin değeri için o mısır gevreğinden 17 kâse yemen lazım?
Мне нужен полный анализ крови и химический анализ.
Chem panel ve total kan sayımı istiyorum.
- 15 операций на кишечнике. И еще процедура удлинения кишечника, которая временно помогла, но в последнее время он снова перешел на внутренее питание.
- Bugüne kadar 15 bağırsak ameliyatı ayrıca bir bağırsak uzatma işlemi görmüş bu bir süre idare etmiş ama son zamanlarda total parenteral nütrisyona dönmesi gerektiği görülmüştür.
У тебя бы лучше получилось с трехгрудой марсианской проституткой из "Вспомнить все".
Total Recall'dan üç göğüslü fahişe Martian'la daha çok şansın var.
Мы кое-что забываем... ведь живем в эру массивов хранимой информации.. и прекрасной коммуникации, но в некоторой степени..., всегда существует возможность полной её потери.
Bilgileri muazzam miktarda depolama imkânı olan ve de az çok mükemmel bir iletişim çağında yaşadığımız için unutmak eğiliminde olduğumuz şeylerden biri ; total - küllî- kaybın her zaman mevcut bir ihtimal olduğudur.
Тащи свою задницу на Марс!
Mars'a marş! Aynı Total Recall'daki gibi!
Ёээ... ¬ ы будете жить здесь с нами, сэр?
Gerçek iğne kafalar sadece Total Pins okurlar.
" ли... ќпределЄнно в нем куча картинок с девушками, одетыми в кожу.
Ulusal İğneler, Konuşan İğneler, Total İğneler, İğneler ve İğneciler var. Ya da... Kesinlikle deriler içinde çok fazla kadın var.
Это определенно раскрывает весь смысл
That makes total sense.
Мой племянник Джин родился на беговой дорожке на занятии по чертовому фитнесу.
Yeğenim Jin, Bally Total Fitness'daki koşu bandında doğdu.
Абсолютный гений.
- "Total Genius".
I mean, the guy is a total homophobe.
Adam koyu homofobik.
Это сокращение от "Total Remote Tornado Logging Equipment".
Uzaktan Erişilebilir Kasırga Kayıt Ekipmanı için bir anagram.
Джулия Хог, Тотал Ньюс Централ, мы в прямом эфире с места событий которое власти окрестили крупнейшей утечкой промышленных ядов в современной истории.
Ben, Total News Central'dan Julia Hague yetkililerin, yakın tarihteki en büyük zehirli endüstriyel sızıntı dediği olay yerinde canlı yayındayız.
Total degenerate lowlifes.
Tamamen soysuz ayak takımıdırlar.
Ты пел "Полное затмение сердца" своей жене?
Karına Total Eclipse of the Heart'ı mı söyledin?
Хаус, это полный паралич, у него должно быть...
House, eğer total paralizi varsa bu sinirlerin- -
Общий счет?
Ya "total" bahsi?
"Total Eclipse of the Heart"...
"Total Eclipse of the Heart"...
Так что он - Вспомнить все альфа.
- Yani Total Recall Alfası.
Полное Уничтожение?
Hayır. Ya Total Wipeout'ta?
Я так думаю, и, если мы не выведем миоглобин из организма сейчас же, столкнёмся с почечной недостаточностью и отказом почек.
- Sanırım evet, ve sistemindeki miyoglobini bir an önce temizlemezsek total böbrek yetmezliğiyle karşılaşacağız. - Böbreklerinden eser kalmayacak.
Так что он - - Вспомнить все альфа.
- Yani Total Recall Alfası.
I'm total- - completely from a nonjudgmental- -
Sizi yargılamıyorum ama...
So, you were saying you're in this total free fall?
- Kötü bir dönemden mi geçiyordun?
Yeah, and the case worker said that he was told his whole life that he was a total waste of space.
- Ve sosyal hizmetler görevlisinin dediğine göre, tüm hayatı boyunca, kendisine bir zaman kaybı olduğu söylenmiş.
The one that he has is a total dysfunctional mess.
Asıl ailesinde ise, tam bir karmaşa var.
They're, uh, charismatic, attractive and total d-bags!
Karizmatik, çekici ve son derece salaktılar.
А как же девушка из фильма "Вспомнить всё"?
Total Recall'daki kıza ne demeli?
И её центром является спортзал "Бруклинские мышцы".
Ve merkezi Brooklyn Total Body adındaki bir spor salonu.
She's a total train wreck, and she was in jail.
Nezarethanedeydi.
Единовременная выплата или постепенная?
Total olarak mı yoksa fazla mesai mi?
Control just went in for the full-court press on total world domination.
Kontrol tam saha baskidan tüm dünya hakimiyetine geçti.
Добавь тропонин и полный анализ на креатинкиназу.
Troponin ve total-C.K değerlerine de bakılsın.
This is a total disregard for our institutional ideals.
Kurumsal fikirlerimize büyük bir saygısızlık bu.
"Тотал Комбат 4" выйдет в следующий четверг.
"Total Combat 4" haftaya Perşembe çıkıyor.
Ну да. Я умней тебя. Но ведь это не делает меня лучше.
Senden akıllıyım Fakat bu beni daha iyi yapmaz Sen daha güçlüsün ve Total Eclipse of the Heart'ın bütün sözlerini biliyorsun İstatistiksel olarak kalp krizi riskinin daha az olduğunu söylemiyorum bile bu da bir şeydir değil mi?
"Total Eclipse of the Heart".
Güzel bir gündü galiba? Çarpım tablosunda 6'lar demek?