Turning traducir turco
43 traducción paralela
Так теперь мы с тобой не сможем пойти на "Кульминацию". [The Turning Point]
O zaman beni The Turning Point'e götüremeyecek misin?
Это же "Кульминация".
The Turning Point bu!
- Некоторые комментаторы говорят, что война превращается в, своего рода, патовое, безвыходное положение. - Some commentators have said the war is turning into a kind of stalemate. - Нет, нет.
Bazı yazarlar savaşın bir tür çıkmaza döndüğünü söylüyor.
Направо к 0-2419.
Turning right at O two four niner.
- Ты видел "Поворотный пункт"?
"Turning Point" i izledin mi? - Hayır.
".. It was always burning Since the world's been turning.. " Заткнитесь нахуй!
# Dünya dönmeye başladığından beri yangın hep oradaydı. #
* The wheels just keep on turning * Никто раньше не говорил мне такого первым.
Daha önce bunu benden önce söylememişti bana.
Turning your face away is a punch in the gut, pow
# Yüzüne gelen yumruktan kaçınca karnına gelmez mi sanıyorsun?
The universe keeps turning
# Evren yolunda ilerliyor
У него его не было, Но, номер Арлет Тёрлинг все еще действует.
Onun yoktu ama Arlette Turning'in numarası hâlâ kullanımda.
У него не было телефонного номера. Но номер Арлетты Турлинг все еще действует.
Onun yoktu ama Arlette Turning'in numarası hâlâ kullanımda.
Randy, first off, thanks for taking a sport that we all love, and turning it into a sarcastic nightmare.
Randy, öncelikle hepimizin sevdiği bir sporu iğneleyici bir kâbusa dönüştürdüğün için teşekkürler.
Гвен Тернинг.
- Gwen Turning.
Это довольно странно, поскольку Гвен Тернинг считает, что вы дружите.
O halde Gwen Turning'in sizin arkadaş olduğunuzu söylemesi çok tuhaf.
Слушай, Гвен Тернинг сказала, что Кейт Джордан и Клэнси друзья, так?
Dinle, Gwen Turning Kate Jordan ve Clancy'nin arkadaş olduğunu söyledi, değil mi?
♪ I'm turning it loose ♪ ♪ Footlose ♪
* Serbest bırakıyorum seni *
Turning northwest.
Kuzeybatı yönüne dönüyorum.
Seward's turning this whole place into a three-ring circle jerk.
Seward burayı panayıra çevirecek.
Oh, Goldie's been turning out a new girl at his pad.
Goldie evine yeni bir kızı atıyordu.
Вращающийся Лист, так её звали, и она просто растянулась и сошла.
Turning Leaf'e dönecek olursak, adı bu, bariyere çarptı ve ayrıldı.
Не знаю подходящее ли сейчас время, но эта лошадь, о которой ты говорил, Вращающийся Лист?
Uygun bir zaman mı emin değilim ama Şu at yok mu? Hani bahsettiğin, Turning Leaf.
Эта лошадь, Вращающийся Лист.
Şu at yok mu? Turning Leaf.
Эта лошадь может побить Вращающийся Лист, лошадь номер 6.
O 6 numaralı at Turning Leaf'i geçebilir.
Бёрд, если Вращающийся Лист вообще побежит, ничто в этой собачьей конуре не догонит её.
- Turning Leaf koşarsa tazı gelse onu yakalayamaz.
Вращающийся лист, 8 к 1
Turning Leaf. Sekize karşı bir.
Лошадь номер 3, Вращающийся Лист, на победу.
3 numaralı at. Turning Leaf'e.
Певец Одной Песни, Шана Три и на третьем-Вращающийся Лист.
İlk sırada "One Hit Wonder", ikinci "Shana Three" ve üçüncü sırada "Turning Leaf".
Вращающийся Лист жёстко прорывается вперёд на второе место
"Turning Leaf" ikincilik için saldırıyor.
Певец Одной Песни, Вращающийся Лист Шана Три
"One Hit Wonder" birinci, Turning Leaf ikinci ve peşlerinde "Shana Three".
Мы в дальнем повороте и Певец Одной Песни впереди на корпус от Вращающегося Листа
Koşunun sonuna yaklaşıyoruz. "One Hit Wonder" bir boy önde. Arkasında Turning Leaf.
Певец Одной Песни, Вращающийся Лист и Вращающийся Лист подтягивается
"One Hit Wonder" ve peşinde "Turning Leaf." "Turning Leaf" kovalıyor.
И в начале прямой Вращающийся Лист выходит на первое место.
Son virajda "Turning Leaf" önde.
Вращающийся Лист. Певец Одной Песни держится вторым
"Turning Leaf" önde, "Hit Wonder" ikincilikte takip ediyor.
Вращающийся Лист, Певец Одной Песни и Холмсдейл бегут по внешней прямой
"Turning Leaf" birinci, "One Hit Wonder" ikinci ve "Holmesdale" üçüncü sırada.
Вращающийся Лист, Холмсдейл по внешней это номер 6
"Turning Leaf" önde, "Holmesdale" dış kulvarda 6 numara geliyor.
Вращающийся Лист, Холмсдейл
"Turning Leaf" önde "Holmesdale" arkasında.
- You're turning yourself on now.
- Kendini azdırıyorsun şimdi.
I'm turning off my tap until you become a Pistons fan.
Sen Pistons taraftarı olana kadar ben kendi musluğumu kapatıyorum.
I been tossing and turning all night long.
Bütün gece dönüp durdum.
You know, our meta episodes - - you know, turning it back on ourselves - - really comes from the fans.
Bizim bu tarz başka dünyaya gittiğimiz kurgusal bölümlerimiz hayranlardan geliyor.
Адрес доставки - Тернинг Лиф Лейн 34. - Пересечение улиц...
- Teslimat adresi 34 Turning Leaf Kulvarı...
Я делаю такие вещ с моим телом, Которые ни один человек сделать не может Например, я могу поместить мою голову между моих колен
â ª I do stuff with my body â ª â ª That no human should be able to do â ª â ª Like putting my face behind my knees â ª â ª Turning my hand into a shoe â ª