Vegan traducir turco
150 traducción paralela
я буду настолько небесно крут, что даже € щерицы на снежных склонах ¬ еги заторчат от мен €!
O kadar vurdumduymaz davranacağım ki, bir Vegan kar kertenkelesini bile telaşa düşürecek.
Попробуй котлеты из веганского носорога!
Vegan gergedanı pirzolası al! Gerçekten harika!
Мы были в гиперпространстве, направлялись к аванпосту Веган когда получили новый приказ.
Üstuzayda Vegan Karakolu'na doğru seyrederken yeni bir emir aldık.
можно подозревать что он вступил в какое-нибудь общество террористов-вегетарианцев... Фронт Борьбы за Освобождение Замороженного Горошка!
Toni'yi bilirsin, kendi kendine bazı vegan terörist hizipleriyle, Dondurulmuş Bezelyelere Özgürlük isteyen popüler bir parti gurubunu örgütlemiş olabilir.
С благополучным прибытием поставки PQ-1 в системе Веган, наши обязанности сопровождения окончены, и я лег на курс домой.
Covey PQ-1'in Vegan Sistemi'ne güvenli olarak ulaşmasının ardından onlara refakat etme görevimiz sona erdi ve eve dönmek üzere yola koyulduk.
- Это Кассандра Менадж, рукводящий Офицер Вегана
Bu bayan Cassandra Menage, Vegan'ın yöneticisi.
Да, Веган - лунная база, такая же как Ареа 51, но огражденная с Земли путешествуют рефлексивным пузырем, и теперь там огромное количество Инопланетян.
- Evet Vegan ayda bir üs tıpkı 51ci bölge gibi Fakat Dünyadan görünmemesi için yansıtıcı bir kalkanla gizleniyor.
Я спустилась в шахты Вегана, чтобы расследовать жалобу одного шахтера...
Madencilerin şikayeti üzerine araştırma yapmak için vegan madenlerine gitmiştim.
Нарушение закона. Дикс, я хочу, чтобы ты поехал в Веган. Сделай обычную инспекцию.
Dix, Senden Vegan'a gitmeni ve rutin kontroller yapmanı istiyorum.
Я должен был успеть на самолет к мысу Кеннеди, затем на шаттл на Веган и избежать любых задержек.
Fazla vaktim yok. Vegan'a giden mekiği kaçırmamak için Cape Kennedy'e giden uçağa yetişmem lazım.
Секретарь Осгуд был прав, говоря об огромном количестве инопланетян на Вегане.
Bakan Osgood, Vegan'da bir sürü yaratık olduğunu söylediğinde haklıymış.
Лейтенант Шитзу, Безопасность Вегана.
Vegan güvenliğinden, Yüzbaşı Shitzu. - "Misswick."
- Добро пожаловать в Веган, Маршал Дикс...
- Vegan'a hoş geldiniz, şef Dix.
На Вегане нет никаких президентов.
Vegan'da hiç başkan yok, Şef.
Добро пожаловать в Веган, Маршал Дикс.
Vegan'a hoşgeldin, şef Dix. Burada olduğuma memnunum.
Знаете, все сборки на Вегане из каучука отлиты у меня
Biliyorsunuz, Vegan'da tüm kalkanlar benim bilgim dahilindedir.
Если существуют какие-либо планы месторасположения лаборатории клонирования человека и местонахождения президента, то я уверена, что они там.
Eğer Vegan'ın bir krokisi varsa, insan klonlama laboratuvarını ve kaçırılan başkanı nerede bulacağımıza yardımcı olacağından emindim.
Ваши Величества и Скромные Существа.. Давайте наслаждаться теплым приемом Вегана звезда нашего предстаавления
Majesteleri ve mütevazi yaratıklar, Şovlarıyla Vegan'ı ısıtan yıldızımıza... hoşgeldin diyelim.
Погодите, вы имеете в виду - что Президент в заключении здесь, на Вегане?
Dur bir dakika. Başkanın burada Vegan'da esir mi tutulduğunu söylüyorsun?
Помнишь, я говорила о продюсере, которая искала повара-вегетарианца?
Vegan aşçı arayan bir film yapımcısından bahsetmiştim hani.
Кем ты не являешься, так это делающим массаж, занимающимся серфингом, играющим на бонго, строгим вегетарианцем, пацифистом, хиппи, как твой, в скором времени бывший, парень Гайэль.
Senin olmadığın şey ise masaj yapan, rüzgar sörfü yapan, bongo çalan, alkol almayan, vegan *, barışçıl, hippi, yakında eski sevgilin olacak Gael gibi biri...
Я даже говорил об этом с Дианой.
- Deanna ile bu konuda konuşuyordum geçen, çünkü biliyorsun o bir vegan...
О. Я вегетарианка.
Ben veganım.
Да, и она на все 100 % вегетарианская.
Evet ve hepsi yüzde yüz vegan.
Я слышала об одном новом вегетарианском ресторанчике.
Yeni bir vegan lokantası açılmış.
Итак, я фрегонист ( от "free" - свободный и "vegan" - вегитарианство ) уже около года.
Tam bir yıldır tüketim karşıtıyım.
Ты плеснул коровьего молока в один из тех стаканов, в попытке сбить меня с моего пути Вегана.
O kahvelerden birine vegan gücümü bozmak için "ikisi bir arada" koydun.
Кто теперь будет есть это веганский соус из шпината?
Ispanaklı vegan sosunu kim yiyecek ki?
Это рецепт веганского десерта.
Bir vegan tatlı tarifi.
Да, перешла на веганское питание.
Evet, vegan olmuş.
А слабительное туда входит?
Müshil de vegan mı oluyor?
Может она стала вегетарианкой, потому что потеряла вкус к протеину.
Belki de proteinin tadını alamadığı için vegan olmayı seçmiştir.
Веган, который качается трижды в неделю - на высоте, детка
Haftada 3 kere antrenman yapan bir vegan en ön rafa geçer.
Ты разве не веган?
Vegan değil miydin sen?
Веганский, феминистский, некоммерческий кооператив, отрицающий расизм и угнетение людей любого или никакого пола.
Biz vegan, feminist, kar gözetmeyen, kooperatif bazlı ırkçılık karşıtı, zulüm karşıtı, tüm cinsiyetlere açık bir kuruluşuz.
Можешь стать веганом?
Vegan olabilir misin?
Я уже веган.
Zaten veganım.
Рэй потрясающий актер, он делает вкуснейшее веганское чили, и он бесподобный любовник.
Ray muhteşem bir aktör, çok iyi vegan yahnisi yapıyor ve tutkulu bir aşık.
но с недавних пор я веган.
Yerdim ama daha yeni vegan oldum.
Chez Mirabelle Vegan Bistro.
Chez Mirabelle Vegan Bistro.
Мистер Кутс, так как вы вегетарианец, я приготовила вам блинчики с овощами.
Bay Cootes, vegan olduğunuzu bildiğimden sizin için vegan böreği hazırladım.
Вы вегетарианец?
Vegan mısın?
Вы вегетарианец?
Vegan mısın dedim.
И вы не заметили табличку "вегетарианские", когда запихивали блинчики себе в глотку?
Börekleri mideye indirirken tabağın yanına iliştirilmiş "Vegan" yazısını fark etmedin mi acaba?
Неужели они вегетарианские.
Bunların vegan olduğuna inanamıyorum.
Я ищу блинчики с овощами.
Vegan börekleri nerede acaba?
Какой-то гад приперся и говорит : "Поверить не могу, что они вегетарианские, я их штук 20 съел."
Dallamanın teki gelip şöyle dedi : "Bunların vegan olduğuna inanamıyorum. 20 tane falan yedim."
Мистер Кутс, я знаю - вы строгий вегетарьянец так что специально для вас - овощные роллы.
Bay Cootes, vegan olduğunuzu bildiğimden sizin için vegan böreği hazırladım. Şu tarafta.
Редкая и смертельная болезнь, если не лечится в течение 24 часов.
Vegan LCM hastalığına yakalandı. 24 saatte tedavi edilmezse öldüren ender bir hastalık.
Я слышал, Вы получили поывшение
Vegan'da herşey yolunda mı?
Очень странно.
Çok garip. Katı bir vegan.