Way traducir turco
548 traducción paralela
"Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
Tatlı yolunla gülümsersin.
Завтра Остановка на середине пути
# Tomorrow a stop along the way #
Life has a way of confusing us
Hayata Yakalar mutlu ya da mutsuz
How can I help to ease their way
Yollarını kolaylamağa?
Я знаю, что возьму : Butterfinger.
2'Hershey Bar', 1'Milky Way've, ımm... 1'Butterfinger'.
Древние греки объясняли, что широкая светлая лента в небе - это молоко богини Геры, брызнувшее из ее груди и пролившееся на небеса.
Antik Yunan'lılar Samanyolu'nun belirgin hatlarını Tanrıça Hera'nın göğüslerinden akan süte benzettiler ve * milky way * ismini koydular.
Мы до сих пор называем его Млечный Путь.
Halen bu ismi kullanıyoruz. ( Milky Way - sütlü yol )
Let's go way on back when
Ta eski günlere dönelim
Way over in the corner weeping all alone
Ta orada, bir köşede yapayalnız ağlıyordu
Хорошо, пригоните их на Блю Джей Вэй, 1510.
1510 Blue Jay Way adresine getirin.
# Look my way but never love me #
# Look my way but never love me #
А еще у меня есть батончик Milky Way.
Sonra çikolata da var.
# I'm on my way
# Bana yol göründü #
А теперь для вас - несколько горячих песенок. "Coming your way".
Şimdi size birkaç şarkı sunacağız.
Maybe I can get some hand that way.
Belki böylece üstünlük kazanabilirim.
Делай так, как тебе нравится "
# It's the way that you do it #
Сейчас вспомню. "Правоверный"... "Сальвадор", "Луковое поле", "Трудный путь".
Ooh, uh, hay Allah, True Believer, uh, Salvador, Onion Field, The Hard Way.
Но никто из них не будет любить тебя так, как я.
# But none of them will ever love you the way I do #
Все шло своим чередом.
# Things were just the way they should be #
Well, you know, the El doesnіt exactly make it all the way to Florence, so -
Tren oraya kadar gitmiyor, yani...
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Buraya kadar geldik, yolun geri kalanını da gidelim.
"Могли бы дать стул и поудобнее"
Babam 38 yıldan sonra United Way'den emekli olunca dedi ki : "Bana daha rahat bir sandalye vermelerini isterdim."
"Thinking about how love never works out " But I guess that's the way it goes
Aşkın asla işe yaramadığını düşünüyorum.
И малости хватит надолго. A little goes a very long way.
Birazı bile çok işe yarar.
"And in every way do I love you."
Bu adam seni her daim deli gibi sevecek. "
Ну нет! Самая романтичная песня это "Тhе wау wе wеrе".
Gelmiş geçmiş en romantik şarkı "The Way We Were" dür.
Я сижу в этом лимузине, направляясь на запад по Шерман-Вэй.
Ben, Sherman Way'e doğru giden, bu güzel limuzinin arka koltuğundayım.
Я о другом подумал.
I was way off there.
# It's a long way to go
* Daha çok yolumuz var. *
# It's a long way to Tipperary
* Tipperary çok uzaklarda. *
# It's a long, long way to Tipperary # But my heart's right there
* Tipperary'e doğru gidiyoruz... * *... ama kalbim zaten orada. *
Это был последний раз когда я пел "Всю жизнь".
Beni istediği kadar tehdit etsin, bir daha "All the Way" i söylemeyeceğim.
Если он захочет услышать ее еще раз, продайте ему альбом Синатры.
Bir daha dinlemek isterse gitsin bir Sinatra albümü alsın. "All the Way" mi?
Не "Мой путь".
"My Way" olmasın.
Котелок у тебя варит, Фрэнк.
Way to think outside the box, Frank.
"Встреча двух сердец", это хорошее кино.
The Way We Were İşte bu güzel bir filmdir.
А там есть "Как ты выглядишь сегодня"?
İçinde "The Way You Look Tonight" var mı?
"Как ты выглядишь сегодня" есть.
"The Way You Look Tonight" varmış.
- Ну уж нет!
- No way!
Эти люди были убиты таким же образом, как наш парень.
These people were all killed the same way as our guy.
- The way you hold my hand.
- Elimi tutuşun. ~ ~
- The way you understand.
- Anlayış tarzın. ~ ~
- The way you comb your hair.
- Saçını tarayış şeklin. ~ ~
- The way you say you care.
- Umursuyorum deme şeklin. ~ ~
- Thirteen. - The way you thrill my heart.
- Kalbimi heyecanlandırışın. ~
Она шлялась, сучка, по притонам-кабакам.
One of your old favorite songs from way back when
Какая Я была... У какой Я был хитовый сингл с песней "The Only Way Is Up"
Hangi Y'nin parçası "The Only Way is Up" hit olmuştur
Таким образом, пока там перерыв, мы уберём листья.
This way when there's a lull, at least my leaves get raked.
Никак, чувак!
No way, man.
Вот так я и живу.
# It's the way that you do it # # That's what gets me through #
Да.
Ve söylediğim gibi Sherman Way'e doğru gidiyoruz... ve buna "Arayış" deniyor. Evet.