А что будет с нами traducir turco
34 traducción paralela
А что будет с нами?
Biz ne olacağız?
А что будет с нами?
Ya bizim durumumuz?
А что будет с нами, а?
Peki ya, bize ne olacak?
А что будет с нами?
- Bize ne olacak?
А что будет с нами?
Bize ne olacak?
- А что будет с нами?
- Peki ya biz?
Кайл, а что будет с нами?
Kyle bizden ne haberler?
А что будет с нами?
Biz yapacağız?
А что будет с нами?
Peki bize ne olacak?
- А что будет с нами?
Bize ne olacak peki?
А что будет с нами вырежут, сожгут всех нас, это им безразлично.
Ve bize ne olacak yanacak mıyız kesilecek miyiz? Onlar için fark etmez. Neyin var?
А что будет с нами, чтобы Райной..., но не может быть какой-либо из вас.
Ve bu sayede bizi Rayna'ya götürecek biri. Ama bu sizlerden birisi olamaz.
- Значит, Лиззи выйдет за короля. А что будет с нами?
Ee, Lizzie'nin evlenecek Kralı var, peki bizim neyimiz var?
- А что же будет с нами?
- Peki ya biz ne olacağız?
А что же тогда будет с нами?
Bize ne olacak peki?
Позвольте мне начать с того, что независимо от виновности агента Купера, вам не будет предъявлено никаких обвинений, а ваше сотрудничество с нами принесёт пользу и будет высоко оценено.
Öncelikle, Ajan Cooper her neyle suçlanıyorsa, size karşı kullanılmayacak. İşbirliği yapmanız işimizi kolaylaştırır ve bunu memnuniyetle karşılarız.
А что будет с нами?
Bize ne bırakırlar?
Если тебя не волнует, что я буду лежать с тобой, а она будет лежать между нами...
Seni rahatsız etmezse aramızda uyusun...
А важно лишь то, что... с нами все будет хорошо.
Artık üçümüz arasında önemli olan şey aramızın düzeleceğidir.
Ладно, послушай, а что теперь будет с нами?
Tamam, peki bu bizim hakkımızda ne anlama geliyor?
Ты-то уходишь, а с нами что будет, подумал?
Benden bu kadar demekle olacak iş mi bu?
Кто бы мог подумать, что она будет родителем, который пройдет через это вместе с нами, а?
Bize yardımcı olacak ailenin o olacağını kim bilebilirdi, değil mi?
Поэтому я думаю, что смерть Реджи как-то связана с бандами, а значит, никто в районе с нами говорить не будет.
Yani Reggie'nin ölümünün çetelerle bir ilgisi olduğunu tahmin ediyorum, ki bu da mahalleden kimsenin bizimle neden konuşmadığını açıklar.
А что теперь будет с нами...
Bize ne olaca -
Если только он не признается. А учитывая, что он и говорить-то с нами не будет, поскольку попросил адвоката...
Avukat istediğinden beri de onunla konuşamadığımız düşünülürse...
А что дальше с нами будет?
Sonra ne olacak? Bize ne olacak?
Между нами ничего не будет, пока я не выясню, что происходит между мной и Сэмом, а ты не разберешься в отношениях с Рэйчел.
Sam ile aramda olanı çözmeden ve sen de Rachel'la arandakini çözmeden aramızda hiçbir şey olmayacak.
А без него... я просто не знаю, что будет с нами.
O olmadan da ne durumdayız, anlayamıyorum.
Визит Лили расстроил тебя, и не потому, что что-то могло случиться с Сереной, а потому, что Лили будет думать, что что-то происходит между нами.
Lily'nin ziyareti seni üzdü. Sadece Serena hakkında duyduklarından ötürü değil, Lily'nin aramızda bir şeyler olabileceğinden şüphelenmiş olmasının da etkisi var.
А что будет с детьми? И с нами?
Ama çocuklar ve bize ne olacak?
Потому что ноги у тебя будут расти, приятель, а джакузи будет с нами всегда.
Çünkü ayakların sürekli büyüyecek, dostum ama bu jakuzi bize hep uyacak.
А что потом будет с нами?
Peki bize ne olacak o zaman? !
Множество Людей Земли работает на рынке или во Дворце Гильдий. а вот им без нас будет уж точно не хуже. и отношения с ними не испорчены бесповоротно. что между нами и Людьми Земли возможна война?
Lonca Binasında ya da marketlerde Diyar Halkından epey insan çalışıyor. Onlar olmadan yaşayamayız Diyar Halkı ise biz olmadan da hayatlarını sorunsuz şekilde sürdürebilir. Eğer kendi başımızın çaresine bakamazsak ilişkilerimiz düzeltilemeyecek boyutlara ulaşabilir.