Абракадабра traducir turco
98 traducción paralela
Абракадабра!
Abrakadabra!
Твои друзья могут сказать "абракадабра" и заставить врага исчезнуть?
Arkadaşların abrakadabra yapabilir mi?
Абракадабра. А вот и он.
Abrakadabra, işte geldi!
Юридическая абракадабра.
Ah, şu hukuki saçmalıklar.
Карта для меня абракадабра. Толку нет. Точно!
Doğruyu söylemek gerekirse bu bana Yunanca gibi geliyor.
За исключением слова "блерн", это была полная абракадабра.
"Blern" kelimesi dışında, bu tamamen saçmaladın.
Что, если все это - абракадабра?
Ya tamamen boşunaysa?
Абракадабра.
Abrakadabra.
Абракадабра!
Gidiyor, gidiyor.
Абракадабра! Абракадабра! Она уходит...
Gidiyor, gidiyor, gidiyor.
Это абракадабра, всё это.
Çok saçma, hepsi çok saçma.
Это просто абракадабра, прямо как вы и сказали.
Dediğin gibi saçmalık.
У меня есть очистительная абракадабра, чтобы очистить мой спутанный разум.
Bana karışık kafamı temizleyecek abrakadabralar sattı.
- Что это за абракадабра?
- Bu abrakadabrayı nasıl yaptı?
Абракадабра.
Abracadabra
Абракадабра, детка.
Abrakadabra, bebeğim.
- Только скажи "абракадабра".
- Sadece "abrakadabra" de.
Эта инструкция сплошная абракадабра.
- Bu el kitabı gevelemeden ibaret.
Я же говорила, абракадабра.
Dedim ya, kargacık burgacıktı. "Ben senin komşunum, yalancıyım..."
- Что это за абракадабра?
- Ne demek bu?
И вдруг - абракадабра, грабители исчезают! Раз и нету!
Sonra... soyguncular sırra kadem basıyor.
Абракадабра!
Hokus pokus!
Абракадабра.
Pokus.
- Абракадабра.
- Hokus pokus.
Знаешь, если ты планируешь показывать мне всякую фигню, говоря "абракадабра"! "
Mihrapta beni ikiye ayırıp, "abrakadabra!" demeyi düşünüyorsan eğer.
И... не обращай внимания... это сюда... и... абракадабра, фоку-покус... это твоя карта?
Düşen kartı boş ver. Bu kart da şuraya girsin. Abra kadabra.
Только ничем оно не поможет. Абракадабра какая-то.
Anlamsız, abuk sabuk şeyler yazıyor.
Вообще, я надеялся услышать "абракадабра", но и это сойдет.
Aslında "Abrakadabra" demeni bekliyordum ama bu da olur.
Абракадабра.
Abrakadabara.
Абракадабра, Джон?
Abra Kadabra, değil mi John?
Абракадабра, абракадабра.
Keri Pötü... İn, in, hemen in!
Эта Кристи, его новая ассистентка, она думает, что "абракадабра" - страна в Европе.
Kristi var ya, yeni çırağı? Abra kadabranın Avrupa'da bir ülke olduğunu sanıyormuş.
Абракадабра...
Abrakadabra...
Произнесу волшебное "абракадабра", и потом...
Sonra ben büyülü sözleri söyleyeceğim, "Abra kadabra..." Sonra da...
Абракадабра.
Abracadabra.
И кодовое слово - "абракадабра"
İşaret sözcüğü : abrakadabra.
Абракадабра.
Abrakadabra!
Это Абракадабра.
Anlamsız bürokrasi dili.
Скорость упала до 1 слова в минуту и это слово "абракадабра", потому что на космических кораблях я не летаю.
Bir şey yazayım dedim, saçma sapan bişi çıktı ortaya. Uzay gemisi kullanamadığım ortada!
Абракадабра.
- Abra kadabra.
абракадабра
Usquebagh...
Сим-салабим, абракадабра, оба-на!
Abracadabra.
когда чародейка взмахнула волшебной палочкой. Абракадабра.
Peri asasını salladığın da Şhalalala.
Вы, сэр, абракадабра.
Sen de bayım, abrakadabraydın.
И... абракадабра...
Ve... abrakadabra.
Какая-то абракадабра хипарей.
Benim için Hipster'ca kelime oyunu oynamak gibiydi.
- Абракадабра.
- Abra kadabra.
Абракадабра, Гарри.
Vermen gereken kredileri doğru veriyorsun değil mi? Abracadabra, Harry.
Теперь... несколько розовых лепестков и абракадабра... изумительная летучая мышь?
- Evet, evet. Şimdi... Bir elma alalım, birkaç gül yaprağı vee abrakadabra...
Абракадабра.
Abra kadabra.
Абракадабра!
Abrakadabra...