Адиос traducir turco
65 traducción paralela
Ну, адиос.
Hoşçakalın!
Адиос, полу-солдат.
Adios, yarım asker.
Адиос.
Adios.
Адиос.
Adiós.
Адиос, Тед!
Hoşça kal ( Adios ), Ted!
Адиос, мучачо ( исп. Пока, мальчик )
- Adios muchacho!
Адиос, Мария!
Görüşürüz Maria.
Адиос, вождь.
Adios, reis.
Адиос.
Adios!
Кажется, одна из трех амигос сказала "адиос".
Görünüşe göre üç amigodan birisi adiyos demiş.
Адиос!
Adios!
Ладно, только не ныть, не жаловаться, не ругаться. Иначе - адиос!
Bakın, mızmızlanmak yok, şikayet yok, kavga yok ; yoksa giderim.
Адиос, амигос.
Hosça kalin, beyler.
Адиос, амигос?
"Hosça kalin beyler", öyle mi?
Просто отпереть и адиос, а?
Seni çözüvereyim sonra güle güle ha?
- Адиос мучачо.
- Adios, muchacho.
Адиос, дружище.
Eyvallah, koçum.
Адиос, дружище.
Eyvallah ahbap.
Адиос. И мне интересно, может, мистеру Гипотетическому эта девушка никогда не нравилась? Может, ему просто надо было развлечься или просто хотелось трахаться или еще что-то...
Ben de merak ettim, acaba Bay Farazimiz gerçekte bu kıza karşı hiçbir şey hissetmedi de, sadece vakit öldürmek, ne bileyim ilkel ihtiyaçlarını karşılamak peşinde miydi?
Если я чем-то могу помочь, скажи. Адиос.
Yardımım gerekirse haber ver.
- Нет. - Завтра. Адиос.
Yarın, Adios.
Адиос, амиго.
Adiós, amigo.
Адиос.
Angutlara güle güle.
Кейт сказала тебе "адиос" в тюрьме и просто исчезла.
Kate hapishanede sana "adios" diyor, sonra da yok olma işlemleriyle uğraşıyor.
Адиос, Воин Дороги. Бесполезный кусок дерьма.
Hoşça kal, Yol Savaşçısı.
Адиос, сеньор.
Adios, senior.
О, я знаю только одного человека, который умеет делать так, что броневики делают адиос на раз.
Aracı bir anda yok edecek sadece bir kişi tanıyorum.
Адиос.
Hoşça kalın.
Адиос, эсэ.
Hoşça kal.
Да, я из Ньюарка и как мы говорим в Ньюарке, адиос, сучки!
Evet, ben Newark'tanım. Newark'ta da dediğimiz gibi : Adiyon onun bunun evlatları.
Адиос!
Hoşça kal.
Нам надо сказать адиос ( исп. - пока ) тому парню.
O adama veda etmemiz lazım.
Поэтому тому злому сеньору надо сделать адиос, муй, муй пронто ( исп. - очень, очень быстро ).
Bu yüzden şu pek öfkeli elemana acele veda etmemiz lazım.
Адиос.
- Görüşürüz.
Адиос, Бобби.
- Adios Bobby.
Вы двое — против Пи-Хаунда. Никто не знает, где чьи голоса, потому что один голос — против меня, и всё, адиос, брателло.
İkiniz P-Hound'a oy verirsiniz, kimin verdiği belli olmaz çünkü bana karşı bir oy da olacak.
- Адиос!
- Adios.
Адиос.
Elveda.
Адиос, дорогая.
Elveda, canım.
Адиос.
Hoşçakalın.
Адиос.
Hoşçakal
А на утро она такая : "Эй, было клёво", а потом "адиос".
Sonra birde ertesi sabah olayı var. Bilirsiniz, bu eğlenceliydi. Sonra da elveda dersiniz.
Всегда "адиос".
Her zaman bir elveda dersiniz.
Адиос, Джек.
Elveda, Jack.
Бразильцы. Адиос амигос!
- Brezilyalılar.
Эй, адиос, друзья мои.
Güle güle dostum.
- Адиос.
- Hoşçakal.
Адиос.
Hoşçakal.
Адиос, друзья. Адиос.
Hoşça kalın, arkadaşlar.
Адиос, сцуко!
Adios, kaltak!
Адиос, амиго.
Adios amigo! ( Görüşürüz dostum!