Адресов traducir turco
139 traducción paralela
Пара адресов на случай, если я не справлюсь
Bir kaç adres, olur da başaramazsam.
Конечно, найдем, есть у меня пара надежных адресов.
Hay hay, elbette. Ve sizin için afilli bir kaç telefon numaram da var Doktor.
Нет, мсье Макс, клянусь вам, клянусь. Не знаю никаких адресов.
Sana yemin ederim, hiçbir adresi bilmiyorum.
Друзья дали мне несколько адресов в Рэмсдэйле где сдавалось жильё на лето.
Dostlarım, Ramsdale'de birsürü adres vermişti. Yazın bu adreslerde kalacak yer bulmak mümkündü.
Мы проверим ещё несколько адресов - вдруг что-то прояснится.
Kontrol edeceğimiz başka adresler var. Belki bir şey buluruz.
Протокол разрешения адресов и соединение сейчас же.
ARP ve kenetlenme tamam.
Ну, у меня есть пара адресов, несколько телефонных номеров.
Elimde birkaç ipucu, birkaç telefon numarası var.
Невероятно, сколько адресов есть у этого парня.
Kaç insanın adresi olduğunu görseniz şaşarsınız.
Это для телефонных номеров, адресов, напоминаний, короче, для всего.
Bilirsin telefon numaraları, adresler, buluşmalar, herşey için.
Дэниел, ты знаешь больше всех адресов.
Daniel, sen bizden daha çok adres biliyorsun.
Вы кажется сменили столько же работ, сколько и адресов.
Adresiniz kadar da çok işiniz var gibi görünüyor.
У меня есть список адресов и мы все скинемся
Benim elimde adresler var, hep beraber toplayıp, gönderelim.
ћы можем дать вам эти дес € ть адресов и р € д уроков в технологии врат.
Size şu on adresi ve geçit teknolojisi konusunda bir eğitim öneriyoruz.
Мы пробовали все виды адресов, но мы не можем зафиксировать их.
Her adresi denedik, ama kilitlenemiyoruz.
Пять адресов врат.
Beş tane geçit adresi.
Ни дневников, ни телефонных номеров, ни адресов.
Hiçbir anı, telefon numarası ya da adres yazmıyordu.
У тебя есть доступ к информации о смене адресов проживания?
Adres değişikliği kayıtlarını görme yetkin var mı? Evet?
Сколько адресов ты раздобыл?
Kaç adres verebilirsin bana?
Сегодня уже 10 адресов!
Bugün 10 adres?
Это тебе обойдется в пакет адресов, поскольку такие трагедии - это игры моей жены.
Bu size bir çok yeni adrese malolur.
Сколько адресов ты хочешь?
Kaç adres istiyorsun?
Сколько, черт возьми, адресов?
Pezevenk.
Есть 720 возможных адресов врат.
720 tane muhtemel geçit adresi var.
Можете дать мне последние несколько адресов, вызванных с этого наборного устройства?
Pekâlâ. O kontrol konsolundan bağlanan son birkaç adresi bulabilir misiniz?
Ну, я смог откопать примерно пятьдесят адресов, но понятия не имею, верны ли они, и в каком порядке набирались.
Elli adres çıkarabildim, ama hangisinin doğrusu olduğunu ya da hangi sırayla tuşlandıklarını bilmiyorum.
Никаких адресов электронной почты, телефонных номеров, даже имен.
E-posta yok, telefon numarası yok, isimler bile yok.
Мы проверили несколько адресов из базы данных и уже начали сомневаться, слышит ли нас кто-нибудь.
Veritabanından birçok adres denedik, ama bizi duyabilen kimse var mı diye merak etmeye başlamıştık.
Если проведем эти облавы как следует, мы по одному из адресов можем взять Марло или кого-то из его приближенных, возьмем их с наркотой. Марло Стэнфилд?
Eğer bu baskını iyi yaparsak, Marlo'yu veya onun birkaç yardımcısını, bu yerlerden birinde uyuşturucuyla birlikte yakalayabiliriz.
По каждому из адресов... мы ожидаем найти наркотики, наличные или оружие.
Her baskın bölgesinde, uyuşturucu silah ve nakit para bekliyoruz.
А где висит список адресов местных гомосексуалистов?
Peki yerel geyler listesi?
Он содержит список адресов в Южном Парке!
South Park'da bir adres var! - Tamam!
Тогда, почему ты занята поиском в системе веб-адресов?
O zaman kim kimdir araması yapıyorsun?
У меня есть список электронных адресов "Братьев по Сознанию".
Bilinçli Kardeşler e-posta listesindeki herkesin adı var.
-... и они были в рабочем состоянии, но перепробовав кучу адресов наугад, мы не...
... çalışır durumdaydı ama denediğimiz rast gele adreslerden hiçbiri...
Улики, ведущие к нему, будут состоять из поддельных адресов электронной почты, записей телефонных разговоров, и большой суммы, переведенной на его счет в нашем любимом банке Йемена.
Sahte deliller arasında, sahte e-postalar, telefon kayıtları ve Yemen'deki bankamızdan hesabına büyük bir para transferi olacak.
— писок всех адресов — анта-Ѕарбары, которые начинаютс € на 420.
Santa Barbara'da, 420 ile başlayan tüm adreslerin listesini çıkarttım.
Начните передачу адресов и имён, если можете.
Eğer isimleri ve adresleri aktarmaya başlayabilirseniz.
Мы получили дюжину местных адресов, господа, на которые приходят грузы из тех городов.
Elimizde bir düzine yerel adres var... ve oralara, bu şehirlerden sevkiyat yapılıyor.
Теперь следующий набор адресов.
Başlıyorum. Yeni adreslerimiz- -
Полагаю, некоторых адресов до сих пор нет в электронных картах. К примеру, Северная Корея и родной город Рейлана.
Demek ki bazı yerler daha sisteme girilmemiş mesela Kuzey Kore ve Raylan'dın mahallesi gibi.
Когда я прятал деньги, эти дома только строились. У них еще не было адресов.
Ben parayı sakladığımda bu evler hâlâ yapılıyordu.
- 12 различных адресов?
- 12 farklı adres mi?
Я вытянул оттуда несколько имен, парочку неполных адресов.
Birkaç isim ve birkaç kısmi adres çıkardım.
У меня нет никаких входящих адресов.
Görünürde adres yok.
Наши клиенты не оставляют адресов.
Müşterilerimizin adresleri bizde bulunmaz...
Сколько IP-адресов диссидентов вы передали китайским властям? Не знаю.
Çinli yetkililere karşıt görüşte olan kaç kişinin IP adresini verdiniz?
Нужно, чтобы "Чамхам" прекратил разглашение IP-адресов в Китае.
Hayır. Chumhum'ın Çin'deki uygulamayı bırakmasını sağlamak zorundayız.
Они не отслеживают, из какого дома пришла каждая коробка, но менеджер магазина дал мне список адресов на маршруте водителя.
Hangi kutunun nereden geldiği hakkında kayıtları yokmuş. ama yönetici, sürücünün rotasındaki adreslerin bir listesini verdi.
Ты и вправду считаешь, что я не могу выдавить пару адресов из грязного копа?
Ahlaksız bir polisten birkaç adres öğrenebilecek kapasitede olmadığımı sanıyorsun.
Они назвали несколько адресов, но ничего не выгорело.
Bana birkaç adres verdiler. Ama hiçbiri doğru çıkmadı.
Вот копия адресов.
Adreslerin kopyası.