Адриан traducir turco
357 traducción paralela
Адриан Монк.
Adrian Monk.
Адриан, найди мою куртку.
Adrien, ceketimi getirebilir misin?
Адриан прав - ты умеешь только трахаться с твоими сопляками.
Adrien haklı. Sen, seni beceren o ahmaklara yakışırsın.
Адриан, я не буду участвовать в твоих интрижках.
Adrien, çevirdiğiniz dolaplarla aklım karışsın istemiyorum.
Там также жил Адриан Маркато.
Adrian Marcato da orada yaşıyordu.
- А кто такой Адриан Маркато?
- Adrian Marcato kim?
А Адриан Маркато занимался черной магией.
Adrian Marcato, büyücülükle uğraşıyormuş.
В этом доме жил Адриан Маркато.
- Adrian Marcato burada yaşamış.
Сатана его отец, и имя его Адриан.
Onun babası şeytandır, adı da Adrian.
Да свершится возмездие, да восстановится справедливость. Во имя сожженного замученного изгнанника! - Хайль, Адриан!
Yakılmış ve işkence görmüşlerin adına hakir görülmüşleri kurtarıp intikamlarını alacak!
- Хайль, Адриан!
Çok yaşa, Adrian!
А когда я был маленьким, привратника звали Адриан.
Ben çocukken, hademenin adı Adrian idi.
Адриан?
Adrian mı?
В прошлый понедельник уроженец Лейдена, Адриан Адриансон, по прозвищу Кинт, был повешен за воровство.
# Geçen Pazartesi, Leyden'da aşçı yamağı olan, "Çocuk" lakaplı... #... Adriaen Adriaenszoon hırsızlık suçundan asıldı.
- Их звали Симон и Адриан.
Adları, Simon ve Adrian'mış. Şimdi...
Слушай, когда Адриан Дениро сказал мне два года назад что я познакомлюсь с девушкой, которую чуть не похоронят заживо я ему тоже не поверил.
Dinle, Adrian Deniro 2 yıl önce bana diri diri gömülen bir kızla karşılaşacağımı söylediğinde ben de inanmamıştım.
Обсерватория Адриан Пик Таксон, Аризона
ADRIAN ZİRVE GÖZLEMLEME TUCSON, ARIZONA
Ирвин Вэйд и Адриан Капарцо.
Irwin Wade ve Adrian Caparzo.
Безмерно любящий тебя Адриан.
Seni hiç bu kadar sevmemiş olan Adrien'in.
- Её основал человек по имени Адриан Конрад.
- Adrian Conrad adındaki bir adam tarafından idare ediliyor.
Я уверена, Адриан не стал бы ввязываться ни во что подобное.
Adrian böyle birşeye asla karışmaz.
Меня зовут Адриан Конрад.
Adım Adrian Conrad.
Адриан, ты не можешь сделать этого.
Adrian, bunu yapamazsın.
Потому что Адриан не одобрял тех методов, которые необходимы, чтобы получить их.
Çünkü Adrian son derece gerekli olmadığı sürece bu yöntemi onaylamayacağını söyledi.
Адриан Конрад.
Adrian Conrad.
Адриан Конрад был человеком, который сам имплантировал в себя выкраденный симбионт, чтобы вылечиться от смертельной болезни.
Adrian Conrad kendisine çalıntı bir ortakyaşam naklettiren biri, kendi ölümcül hastalığını tedavi edebilmek için.
Вы знали, кем Адриан Конрад был, не так ли?
Adrian Conrad kim biliyordun, değil mi?
Адриан Конрад незаконно приобрел симбионта у Полковника Мэйборна.
Adrian Conrad, Albay Maybourne'dan yasadışı olarak bir ortakyaşam elde etti.
Вы держите двух заключенных мы хотим освобождения ; Полковник Франк Сайммонс и Адриан Конрад.
Salınmasını istediğimiz iki mahkum elinizde : Albay Frank Simmons ve Adrian Conrad.
Адриан Конрад прибыл.
Adrian Conrad geldi.
Больше никаких тайн, когда Адриан Монк в городе.
Adrian şehirdeyse esrarengiz bir şeyler olmayacaktı.
Это Адриан Монк.
Bu Adrian Monk.
Мисс Адриан, не дайте им съесть Мисси.
Bayan Aldrin, lütfen onların Bayan'ı yemesine izin vermeyin.
Итак, ты перестанешь издеваться надо мной, Адриан?
Ne zaman benle oyun oynamayı bırakacaksın, Adrian?
Я ожидаю увидеть тебя с Адриан завтра вечером со всеми вашими друзьями.
Seni ve Adrian'ı yarın akşama bekliyorum.
OK. O, заодно убеди Адриан прийти на нашу церковную вечеринку после игры.
Adrian'ı maçtan sonraki partiye gelmesi için ikna et.
- Ты же Адриан, верно?
- İsmin Adrian, değil mi? - Evet.
Послушай, мне очень жаль, Адриан
Dinle, çok üzgünüm Adrian.
Да, я была там. Что случилось? Адриан, мажоретка, должна была встретить меня там.
Hey, belki de tekila içmeye ara vermelisin.
Ты нашел фотографии это парня, как его зовут, Адриан?
Adrian'ın fotoğrafını gördün mü hiç?
Адриан Михай, старший менеджер по выпуску соков.
Ben Adrian Mihai. Elma, portakal suyu ve meyve hoşafı marka müdürüyüm.
Ты заслуживаешь лучшего, и тебе повезло, что Адриан ушел.
Bence daha iyisini hak ediyorsun ve Adrian seni terk ettiği için şanslısın.
Адриан расстроился из-за дня рождения.
Adrian doğum günü yüzünden biraz huzursuz.
Тебе может не нравиться, когда я говорю, что Адриан хорошо поступил, что ушел, но я все равно это говорю. И повторяю.
Adrian gitmekle iyi yaptı dememden hoşlanmaya bilirsin fakat ne olursa olsun bunu söyleyip duracağım.
Но это был не Адриан, не так ли?
Ama Adrian değildi, değil mi?
Отправляйтесь на Луну, Адриан, или на Юпитер, и поскорее, а когда попадете туда, пошлите оттуда открытку, если у вас будет на что её купить.
Sen Ay'a çık, Adrien. Jüpiter'e de olabilir. Elini çabuk tut.
Твой Адриан.
Adrien'in.
Безмерно любящий тебя Адриан.
Portakal rengi bir gün, sonsuz aşkımla, Adrien'in.
Мы просто друзья, Адриан и я, но все равно.
Ben, sadece Anna'nın düşündüğü gibi biri olmak istemiştim.
Тебе безразлично, что Адриан бросил учебу, а Кристина ждет ребенка.
Adrian'ın okulu bıkması umurunda bile değil.
Ты идешь? Адриан ждет нас.
Benimle plaja geliyor musun?