English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ А ] / Аист

Аист traducir turco

51 traducción paralela
Вас аист принес? Ладно, замнем.
Herhalde buraya..
В частности, аист обеспокоил ее.
Onu bilhassa leylekler korkutmuştu.
- Аист?
- Şu leylek?
А вот и мистер Аист, упорный наш дружок.
Azimli Bay Leylek'e, dikkatlice bak ona...
Вот дрель типа "аист"...
Kollu matkabımız da var.
- Отметил "аист"?
- Buna da yağ lazım.
А вот - Аист. Мы думали, у него вообще нет мозгов.
Ben de o kadar iğrençtim ki... son sınıflar haftada bir beni döverdi.
Ты опоздаешь, если будешь стоять, как аист, на одной ноге.
Bir leylek gibi tek bacağının üstünde kalacaksın.
Аист прилетел с неба и принес бриллиант под капустный лист в огороде.
Ve leylek cennetten uçarak çıka geldi, ve lahana yaprağına bir elmas parçası bıraktı.
Это птица. Аист!
Bir kuş, bir leylek!
Когда Чарли стало казаться, что сбылись все его мечты, старина аист принёс им с Лейлой подарочек.
Charlie, tam da hayatın daha güzel olamayacağını düşünürken,... şu bizim leylek onlara bir ziyarette bulundu.
Я говорю тебе, что один аист принес малыша в пеленке.
Bense bir leyleğin getirdiğini söylüyorum. Hangisine inanacaksın?
Аист!
Leylek!
По тем просторам, где гнезд на грушах Никто не рушит – ведь аист тоже Нам верно служит, – тоскую, Боже.
Sırf iyi yere yaptı diye leylekler yuvalarını darmadağın etmenin bile günah sayıldığı toprakları istiyorum Tanrım...
" но аист сегодня удался.
Bu arada bu leylek de çok lezzetli değil mi? "
Ну, я думаю, что прилетает аист, роняет его, потом появляется дырка в твоем теле, и везде кровь, которая идет из головы, а потом нажимают на пупок, и попа отваливается, а потом ты держишь свою попу, и должна копать,
Bence leylek getiriyor, sonra vücudunda bir delik açılıyor, her yer kana bulanıyor, başından çıkıyor, sonra göbek deliğine bastırıyorsun, o zaman dibin düşüyor, sonra dibini tutup kazman gerekiyor.
Но однаждь, поскольку, конечно же, У Италии есть Бог, с массива Большого Камня поднялся аист, и Человек нашей Судьбь бьл нам возвращен!
Ve bir gün tanrılar İtalya'ya tekrar gülümsedi Gran Sasso dağından bir uçak havalandı ve kurtarıcımız bizi tekrar bir araya getirdi.
Ну, ладно, но если папа будет целовать маму слишком долго, аист отложит у нее в животике ангельское яичко, и пожалуйста... Найдем маленького братика в капусте.
Tamam ama şunu bil ki babam annemi çok fazla öperse bir leylek gelip annemin karnına bir melek yumurtlayacak ve sonra gördüğümüz tek şey lahananın içinde yeni bir kardeşimizin olduğu.
Если мой отец - девственник, меня что, аист с небес принёс?
Eğer babam erkek değilse... o zaman ben Ay'ın enerjisi ile mi doğdum?
Аист принёс в дом нового ребёнка, а ты не хочешь ни с кем делить мамочку?
Leylek eve yeni bir bebek getirdi, sen de anneciğini paylaşmak mı istemiyorsun?
Фламинго, шимпанзе, тарантул, аист, пингвин, морж, вепрь, жираф, кит, полярный медведь, антилопа, баклан, орангутанг, газель, пеликан, бегемот, дикобраз, лебедь, лиса. И... обезьяна.
Flamingo, şempanze, tarantula, leylek, penguen... deniz ayısı, yaban domuzu, zürafa, balina, kutup ayısı... antilop, karabatak, orangutan, ceylan, pelikan... su aygırı, kirpi, kuğu, tilki... ve... maymun.
Должно быть, аист заблудился.
Leylek yolunu kaybetmiş olmalı.
Зовут меня Аист.
İsmim Aist.
Здравствуйте, Аист Всеволодович!
Merhaba Aist Vsevolodovich
Аист Всеволодович!
Aist Vsevolodovich,...
Аист, канистру принеси!
Aist. Bidonu getir. Aist!
Смеялись, когда мы представились - Мирон и Аист.
Kendimizi Miron ve Aist olarak tanıttığımızda güldüler.
Надо было отпустить её, Аист Всеволодович.
Onu bırakmalıydım. Onu bırakmalıydım Aist.
Три дня назад, аист свил гнездо на крыше моего гаража.
Üç gün önce bir leylek garajın üstünde yuva yaptı.
Шато ле Франк 86-го это острое Пино на этикетке - стойло, на пробке - аист.
Chuck, 1986 Château LeFranc etiketinde ahır tıpasında leylek resmi olan acı bir Pinot şarabıymış. - Tamam.
Стойло на лейбле и аист на пробке. Да.
Tıpasında leylek, etiketinde ahır resmi.
Смотри, что нам принес Аист благоустройства.
Ev geliştirici leyleğimiz bize neler getirmiş bak bakalım.
В клубе "Аист" через неделю, в субботу.
O zaman haftaya Cumartesi, Stork klübünde.
Большущий аист.
Kocaman bir leylek de var.
* С полутона подпрыгивая всем * * потому что аист собирается приехать * * мама родила ручной джайв *
* Göbeği dans ediyormuş dört bir yanda * * Çünkü cazcı leylek çalmak üzereymiş kapımızı * * Annem o gece doğuşmuş bir dansçı *
Плохая... аист на подходе.
Kötü haber ise, artık iki canlısın.
Лети, аист!
Uç kuğulu leylek uç!
Аист летит задним ходом!
Leylek geri geri uçuyor!
Аист, легко взмахнув крыльями...
Tül gibi kanatlı bir leylek geliyor ve- -
Ты словно прекрасный аист для геев.
Gayler için leylek gibi bir şeysin.
Если бы мы нашли ребёнка в капусте или нам принёс его аист, а так все эти лекарства, уколы и выкидыши...
Şayet büyülü seksi versiyonlarımız olsaydı bir gün aniden bebekleri olabilirdi. Ama tüm o ilaçları, iğneleri ve düşük yapmaları?
Видите, аист.
Bakın, bir leylek.
Аист спит в своём гнезде,
Hayvanlar eve gidiyor, tarlalardan
Откуда эти девочки появились... аист принёс, в капусте нашли?
Leylekler, lahana yapraklarının altından...
А, да. Их приносит аист.
Evet, leylekler getirir.
Через несколько лет аист принёс мою сестру, Стефани.
Birkaç yıl sonra, leylekler kızkardeşimi getirdi, Stephanie.
Восемнадцать лет назад, когда мы еще приносили детей, аист по имени Джаспер рехнулся и захотел оставить ребенка себе.
18 yıl önce, hâlâ bebek teslimatı yaparken Jasper adında bir leylek aklını kaçırdı ve bir bebeği sahiplenmeye çalıştı.
Просто аист с девушкой пытаются уложить ребенка спать.
Bebeğimizi uyutmaya çalışan bir erkek ve bir kızız.
Эй, аист!
Leylek!
Это аист, несущий ребёнка в наши жаждущие объятия.
İstekli ellerimize bebek bırakan bir leylek çizdim.
Их приносит аист?
Veya periler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]