Айс traducir turco
47,383 traducción paralela
Он поехал к тебе в особняк, а теперь мы не можем с ним связаться.
Evine seni görmeye gitti ve şimdi ona ulaşamıyoruz.
- И чтобы ничего не случилось с Айви.
- Bir de Ivy'e bir şey olmayacak.
Или когда вам было 7, и вы решили поплавать на вашей глупой лодке, а потом потерялись в той буре, а мы с вашим отцом искали вас, кричали и звали, теряя рассудок.
Ya da sen yedi yaşındayken aptal sandalını alıp fırtınada kaybolduğunda, babanla benim bağırıp çağırarak aklımızı kaybetmemizdir.
Вы с бывшей заражены, а?
Eski sevgilinle sen virüslüsünüz ha?
А пока, с любовью,
O zamana dek sevgilerle.
Половина ребят возвращается с 24-часовой смены, но мы бы могли... выйти на улицы, как пара старых патрульных, и поискать себе неприятностей, а?
ama biz de sokaklara eski asi polisler gibi dalabiliriz. Bela körükleyebilir miyiz bakarız ha?
Для всего мира, я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
Dışarıdan bakıldığında sıradan bir adli tıpçı gibi görünsem de STAR Labs'teki dostlarımın da yardımıyla, gizlice suçla savaşıyorum ve benim gibi meta insanları buluyorum.
Ты хочешь открыть С.Т.А.Р. Дабс на всеобщее обозрение?
STAR Labs'i halka açmak mı istiyorsun?
Всё что ты хочешь - это прибыль, и нам всем необходимо прикрытие в С.Т.А.Р. Лабс для дальнейшей работы.
Ama bir gelirin olsun istersin. Ayrıca sürekli operasyonumuz için STAR Labs'e bir kılıf bulmalıyız.
Добро пожаловать в С.Т.А.Р. Лабс
STAR Labs'e hoş geldiniz.
Всё это из-за любви к науке, которая помогла мне пережить тяжелое детство и присоединиться к С.Т.А.Р. Лабс, прежде чем наш замечательный основатель, Гаррисон Уэллс, не ушел с поста.
Zorlu yetişme şeklimin üstesinden gelmemi ve ve güzel ve yakışıklı kurucumuzun istifasından önce STAR Labs'e katılmamı sağlayan şey bilim aşkım oldu.
Я знаю, что ты не хотела торопиться, хотела распаковать всё как обычная пара, но не знаю из-за нашей работы и музея С.Т.А.Р. Лабс...
Sıradan çiftler gibi yavaş yavaş yerleşmek istiyordun biliyorum ama işlerimiz ve STAR Labs Müzesi olayı yüzünden...
- А ты разве не должен помочь мне с голограммой, Франциско?
Senin de bana hologram konusunda yardım etmen gerekmiyor mu Francisco?
Ну, знаешь, "Музей С.Т.А.Р. Лабс" - подарок, который продолжает отдавать, так что...
Bilirsin işte, STAR Labs Müzesi, bitmek bilmeyen hediyemiz. - Peki.
- А другая группа фанатов была с ними категорически не согласна.
- Diğer bir hayran kitlesi ise buna şiddetle karşı çıkıyordu.
Добро пожаловать на громкое открытие музея "С.Т.А.Р. Лабс", и только сегодня и только здесь, в стоимость билета входит бесплатная чашка горячего кофе!
Bugüne özel giriş bileti ücreti ödediğinizde sıcak bir kahve kazanacaksınız.
Музей С.Т.А.Р. Лабс закрывается.
"STAR Labs Müzesi kapandı."
Добро поажловать в "С.Т.А.Р. Лабс".
STAR Labs'e hoş geldiniz.
Я не всегда был тем почетным инженером, которого вы видите перед собой, но после долгих лет тяжелой работы и обучения, я присоеденился к "С.Т.А.Р. Лабс".
Hep şu an önünüzde duran saygın mühendis değildim. Ancak yıllar süren sıkı çalışma ve çabanın ardından STAR Labs'e katıldım.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета - людей, как и я.
Dışarıdan bakıldığında sıradan bir adli tıpçı gibi görünsem de STAR Labs'teki dostlarımın da yardımıyla, gizlice suçla savaşıyorum ve benim gibi meta insanları buluyorum.
Айрис говорила тебе об истории с торговцем оружием, за которой она следит? - Да, она это упоминала.
Çocuklarım demişken, Iris sana şu peşinde olduğu silah satıcısı haberinden bahsetti mi?
Савитар - это совсем другой уровень. И зная, что он сделает с Айрис, если я облажаюсь...
Başarısız olursam Iris'e olacakları da bilmek...
Для всего мира я - обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу других мета-людей.
Dışarıdan bakıldığında sıradan bir adli tıpçı gibi görünsem de STAR Labs'teki dostlarımın da yardımıyla, gizlice suçla savaşıyorum ve benim gibi meta insanları buluyorum.
К сожалению, мой запрос на 3D снимок с медицинского сканера был отклонён, а это намного сократило бы работу.
Ne yazık ki eyalet yönetimi, 3D görüntülü tıbbi tarayıcı talebimi reddetti. - O olsaydı işimiz kısalırdı.
Ладно, что ж, у нас в С.Т.А.Р. Лабс есть сканер.
- STAR Labs'te bir tane var.
Мне нужно кое-что показать тебе в С.Т.А.Р.Лабс.
- Sana STAR Labs'te bir şey göstermeliyim.
Вот он. А что с ним?
- Ne oldu?
Знакомство с Джоаной важно для Сесиль, а значит, важно и для меня.
Joanie ile tanışmam Cecile için çok önemli, bu yüzden benim için de önemli.
С.Т.А.Р. Сити Экспресс
STAR City treni 2. platformdan...
Ну, Циско предложил нам установить дверь с системой безопасности, но мы же знаем, насколько они эффективны в С.Т.А.Р. Лабс. - И...
- Cisco, bizim için özel güvenlikli bir kapı yapmayı teklif etti ama o şeylerin STAR Labs'te ne kadar işe yaradığını gördük.
Для всего мира, я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
Dışarıdan bakıldığında sıradan bir adli tıpçı gibi görünsem de STAR Labs'teki dostlarımın da yardımıyla, gizlice suçla savaşıyor ve benim gibi meta insanları buluyorum.
Мы получили математическую криптограмму в нашей С.Т.А.Р. Лабс.
STAR Labs'te matematiksel bir kriptogram aldık.
Но я так боюсь своих сил... не того, что они могу сделать со мной, а что они могут сделать с теми, кто будет рядом со мной.
Aynı zamanda da güçlerimden korkuyorum. Bana yapabileceklerinden değil, bana yaklaşanlara yapabileceklerinden.
Для всего мира я - обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу других мета-людей.
Dışarıdan bakıldığında sıradan bir adli tıpçı gibi görünsem de STAR Labs'teki dostlarımın da yardımıyla, gizlice suçla savaşıyor ve benim gibi meta insanları buluyorum.
Он с А.Р.Г.У.С.-ом.
Sizi bilmem ama ben bir daha süper zeki telepatik bir goril görmek istemiyorum. Güzel.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета - людей, как и я.
Dışarıdan bakıldığında sıradan bir adli tıpçı gibi görünsem de STAR Labs'teki dostlarımın da yardımıyla, gizlice suçla savaşıyor ve benim gibi meta insanları buluyorum.
Ты держал все в себе, а с Савитаром так нельзя.
Kendine sakladın. Söz konusu Savitar olunca bunu yapamayız.
Да, я просто хотел вернуться в С.Т.А.Р. Лабс и потренироваться.
Evet, STAR Labs'e dönüp antrenman yapmak istiyorum.
Я думала, мы будем особенными, как вы с Айрис.
Iris'le senin arandaki gibi özel bir şey olacağını sanmıştım.
Айрис не даст, чтобы это просто так сошло у нас с рук.
Iris canımıza okur.
Ты не думал, что я захочу встретиться с новоиспеченным обитателем Айрон Хайтс?
Iron Heights'ın son sakiniyle tanışmak istemeyeceğimi mi sandın?
А что с ним?
Ne olmuş ona?
С.Т.А.Р. Лабс.
STAR Labs.
А ещё я взломал камеры безопасности и видел как ты дрался с Волчком и Зеркальным мастером в своём костюме с белой эмблемой версии 2017 года, конечно же.
O yüzden güvenlik kameralarına girdim ve seni Top ve Mirror Master'la dövüşürken gördüm. Üzerinde beyaz amblem olan eski kostümün vardı. 2017 versiyonu.
Так ЭйчАр закрыл музей С.Т.А.Р. Лабс?
H.R. STAR Labs Müzesi olayına son mu verdi?
А что с Кейтлин?
- Peki ya Caitlin?
С.Т.А.Р. Лабс, команду... ты не захотел, чтобы мы были рядом.
STAR Labs, Flash Takımı...
Проведи с Айрис столько времени, сколько возможно.
Evine dön. Iris'le geçirebildiğin kadar çok vakit geçir.
А... что с остальными?
Peki ya diğerleri?
Но если нет, просто создай побольше хороший воспоминаний с Айрис.
Ama yapamazsan Iris'le iyi anılar yarat.
Нет, нет. Это С.Т.А.Р. Лабс. С.Т...
- Hayır, burası STAR Labs.