English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ А ] / Аллея

Аллея traducir turco

87 traducción paralela
Широкая когда - то подъездная аллея стала узкой тропинкой. Но вот и замок Мандели.
Adım adım, bir zamanlar yolumuz olan o dar patikayı dolandım ve nihayet Manderley karşımdaydı.
Прикольно, что может сделать парковая аллея, если остаться там подольше.
Yeterince uzun kalınca parkın insanda tuhaf bir etkisi oluyor.
- За домами есть аллея.
- Bu evlerin arkasında bir sokak var.
Скажите, коль уж мы с вами в одном бизнесе - "Аллея" Оловянных кастрюль "... " Вам не кажется, что рок-н-роллу скоро придет конец?
Söylesene, aynı meslekte olduğumuza göre sence de rock'n roll yolda değil midir?
За отелем есть аллея.
- Broadway 73. Cadde. Otelin arkasında dar bir sokak var.
Это аллея Джона Кеннеди.
Bu John F. Kennedy Caddesi.
Ты похоронена на кладбище Мэйсон-Элфорт, аллея 7, могила 30.
Maisons-Alfort'ta... 8. sırada 30 numaralı mezara gömüldünüz.
Аллея 7, могила 30.
8. sıra, 30 numaralı mezar.
Всего одна аллея?
Sadece bir çit?
А здесь есть небольшая аллея.
Tam burada küçük bir aralık var.
и Аллея Акаций лишена его очарования.
Bulvar yok, ve Akasya Bulvarı aynı cazibesinde değil.
Кто такая Аллея?
- "Ruta" da kim?
В то время я работал охранником в крытой автостоянке торгового центра "Садовая Аллея".
O zamanlar Garden Valley Alışveriş Merkezi otoparkında..,... güvenlik görevlisi olarak çalışmaktaydım.
Запретная аллея, святилище, куда вход запрещён.
Yasak Vadi, kimsenin girmesi yasaktır.
Там была Аллея Энн-Боулинга.
( Ann Boleyn : 8. Henry'nin kafasını kestirdiği karısı )
Там будет аллея со статуями, аллея со статуями
Palmiyenin yanında heykel dolu bir yol olsun. "Heykelli Yol" deriz.
Голливудская аллея звезд.
Hollywood ünlüler kaldırımı.
PIGSTY ALLEY ( Аллея Свинарников )
DOMUZ AHIRI SOKAĞI
"Аллея язв и фурункулов".
- Yara ve Çıban Sokağı.
Конечно - "Аллея язв и фурункулов".
Yara ve Çıban Sokağı. - Yani bunu biliyor muydun?
Близость к центру и к шоссе Балтимор-Вашингтон... делает его идеальным для работающих в столице. - Аллея вдоль набережной может сработать, с запада и по обе стороны моста. Это данность.
Washington-Baltimore yoluna yakın olması, burayı, banliyöde yaşayanlar için ideal kılıyor.
"Аллея Южная Набережная", городу от... мэра Томаса Каркетти.
Güney Limanı Kordonu, size... Başkan Thomas Carcetti... ve Baltimore sakinlerinin size armağanıdır.
Да, покруче, чем Аллея разборки ворованных авто.
Parçala Sat Yolu'ndan iyidir.
"Аллея Перемен, строение 1".
Change Pasajı EC1.
У меня один мудила в обезьяннике, говорит, отравил кого-то пару дней назад. Аллея Уайт Коут.
Odada bir kaç gün önce White Coat Alley'de olduğunu söyleyen bir keş var.
Мне просто что-то не очень хочется идти в торговый центр. ( крытая пешеходная аллея, по сторонам которой расположены магазины, рестораны, кафе )
Alışveriş merkezine gitmek istemiyorum sadece.
А справа от нас - Аллея Звезд.
Sağ tarafımızda Stars Hollow var.
Аллея была завалена... горами трупов высотой по грудь, трупов молодых людей.
Sokak doluydu. Bir insanın göğsüne kadar çıkabilecek yükseklikte... üst üste konmuş cesetlerle.
Офицер ранен. Аллея к северу от улицы Рейсон, 800.
Rayson Caddesi, 800.bloğun kuzeyindeki ara sokakta bir memur vuruldu.
Аллея к северу от улицы Рейсон 800.
Rayson Caddesi, 800. bloğun kuzeyindeki ara sokak.
Это темная аллея.
Burası karanlık bir geçit.
Аллея аллигаторов, Отличное место, чтобы избавиться от тела. И знать, что он долго не протянет
Alligator Alley, geriye bir şey kalmayacağını düşünerek cesedi atmak için mükemmel bir yer tabii.
Королевская аллея.
Royal Vista.
Обменный пункт "Королевская аллея" - ваша собственность, мистер Рипли?
Royal Vista sizin firmanız değil mi Bay Ripley?
Донуэлльская аллея не бывает пыльной, но вы можете приехать на осле, если желаете.
Donwell Lane asla tozlu olmaz ama isterseniz siz eşek sırtında gelebilirsiniz.
В "Ол Мисс" у нас есть возле стадиона аллея.
Ole Miss'te stadyumun yanında bir koru var.
Детка, Аллея славы - это обычный аттракцион для туристов.
Tatlım, Şöhretler Kaldırımı bir şehir simgesi değil ki, bir turist tuzağı.
Да, но аллея дает нам возможность видеть обе стороны улицы и перекрёсток.
Evet, ama dar yolda caddenin iki tarafına da bakabilir ve kesişim noktalarını görebilirsin.
Ты знала, что в Сэн Луис Писмо есть Аллея жевательной резинки?
San Luis Pismo'da Sakız Vadisi diye bir yer olduğunu biliyor muydun?
- Ведь эта аллея... - Подобной подоплеки в этом деле нет, насколько нам известно.
Seksle alakası yok Jeff, bildiğimiz kadarıyla yok.
Мне всегда нравилась эта аллея.
Eskiden o yürüyüşe bayılırdım.
Это не была аллея стыда.
O, utanç yürüyüşü değildi.
Это была аллея славы!
Harika olmanın yürüyüşüydü!
На восток. Южная аллея
Doğuya doğru.
Это уже третья аллея.
Bu geldiğimiz üçüncü sokak.
- Аллея Баккегард, Копенгаген.
Bakkegårds Caddesi, Kopenhag.
Абрикосовая аллея, 2128 Нам ужасно жаль терять такого ценного клиента, мистер Акино.
Sizin gibi değerli bir müşteriyi kaybettiğimiz için son derece üzgünüm, Bay Aquino.
Какая милая тёмная аллея!
Sevimli karanlık bir sokak.
Та же аллея, где мы нашли её в прошлый раз.
Konuşamıyor, değil mi?
На заднем дворе никого. Аллея пуста.
Arkada hiçbir şey yok.
в гараже коллекции Беверли Хиллс маленькая аллея богатых и знаменитых.
Zengin ve ünlüler için mini alışveriş merkezi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]