English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ А ] / Альянс

Альянс traducir turco

358 traducción paralela
И когда этот грешный альянс состоялся?
- Anlıyorum. Peki bu korkunç ittifak ne zaman oluştu?
Затем я поплыву в Австрию, и сформирую альянс с короной.
Sonra Avusturya'ya döneceğiz ve kraliyetle müttefik olacağız.
Альянс уже сосредоточил силы.
İttifak toplanmıştır.
Альянс погибнет... как и твои друзья.
İttifak yok olacak. Arkadaşların da.
Ромуланцы пытаются разрушить альянс между Федерацией и Империей все последние 20 лет.
Romulanlar, 20 yıl boyunca, ittifakı bozmaya çalıştılar.
Шрэк и Кобблпот фантастический альянс.
Shreck ve Cobblepot... müthiş ortaklık.
Лизианский Альянс. Это жестокая раса, намеревающаяся нас уничтожить.
Bizi yok etmeye kararlı, soykırımcı bir ırk olan Lysian İttifakı ile.
Не удивляйтесь, если ненадежный альянс на станции даст трещину.
İstasyondaki tedirginleşen ittifak üyelerinde çatlak baş gösterirse sakın şaşırma.
Какой ненадежный альянс?
Tedirginleşen ittifak üyeleri de ne demek?
Земной альянс выплатит ей аванс.
Dünya Birliği bedelini ödemeye hazır.
Что бы не предложил Земной Альянс, мы утроим обещанное.
Dünya Birliği'nin size önerdiğinin üç katını öneriyorum.
Посол Калика, Земной Альянс с радостью обсудит с вами этот вопрос.
Büyükelçi Kalika, Dünya Birliği konu üzerindeki hassasiyetinizi anlamaktadır.
Лига и Земной Альянс - друзья.
Bağımsızlar ve Dünya Birliği dosttur.
Можем ли мы надеяться, Что ваш альянс подтвердит этот договор?
Birliğinizin anlaşmayı yerine getireceğine güvenebilir miyiz?
Думаете, что Земной Альянс позволит осуществиться задуманному вами?
Dünya Birliği'nin bu şarlatanlığa izin vereceğine inanıyor musun?
Так как, поверьте мне, коммандер, альянс Доминиона и Федерации будет выгоден обоим нашим народам.
Güzel. İnanın bana Komutan,.. ... Dominyon'la Federasyon arasındaki bir ittifak ikimizin halkına da yararlı olacaktır.
Я хочу знать, почему мой главный техник лежит в лазарете, в то время как джем'хадар, избивший его, разгуливает по станции, и я хочу знать, почему Федерация хочет пойти на риск войны с ромунацами и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем.
Operasyon şefim revirde yatarken, ona saldıran Jem'Hadar istasyonda neden serbestçe dolaşıyor, öğrenmek istiyorum, ve hemen hemen hiç tanımadığı ve neredeyse güvenilmez halklarla ittifak oluşturarak Federasyonun Romulanlar'la savaş yapmayı neden göze aldığını öğrenmek istiyorum.
"Альянс" - профсоюз шахтеров и ученых потребовал, чтобы добыча бериния была остановлена.
RADYASYON VE ÇEVRE KİRLENMESİ YARATTIĞINI GÖRDÜLER. "İTTİFAK" OLARAK DA BİLİNEN, MADEN İŞÇİLERİ VE BİLİM ADAMLARI FEDERASYONU MADEN İŞLETMELERİNİN DERHAL KAPATILMASINI TALEP ETTİ.
Альянс был создан, чтобы поддерживать вас.
Affedersiniz efendim, ama İttifak, sizi desteklemek için kuruldu.
НЭБ и Альянс дерутся на Тритоне 4.
NEB ve İttifak, Triton Dört'te bir kıyamet günü daha yaratacaklar.
Альянс в Сан-Франциско. Прием.
Burası, San Francisco, İttifak üssü.
Найберитский Альянс?
Nyberrite İttifakı?
У меня есть информация, которая может потрясти Альянс Ференги.
Elimde Ferengi ittifakını temelinden sarsabilecek bilgiler var.
Нам понадобилось в два раза больше времени, чтобы создать Альянс Ференги, причём нам пришлось купить технологию варпа у... 5 000... 10 000... какая разница?
Bizim için Ferengi Birliğini kurmak iki katı sürmüştü ve üstüne üstlük warp teknolojisini satın almak zorunda... 5.000 10.000 ne fark eder?
"Безбрежный альянс планет".
Büyük bir Gezegenler Birliği.
Есть терранский ученый, работающий на Альянс.
İttifak için çalışan dünyalı bir bilim insanı var.
Без убежища Альянс сможет разыскать нас и всех уничтожить.
Saklanacak güvenli bir yer olmazsa ittifak birlikleri bizi takip edip hepimizi öldürebilir.
Альянс сказал, что вы мертвы.
İttifak öldüğünü söyledi.
Они никогда не свергнут Альянс.
Asla ittifakı deviremezler.
Кто знает, какое еще оружие разрабатывает Альянс?
Kim bilir ittifak başka ne silahlar geliştiriyor.
Альянс не заинтересован в мирном решении.
İttifak barışçıl bir çözüm peşinde değil.
Почему ты работаешь на Альянс?
Neden ittifak için çalışıyorsun?
А Альянс.
İttifak.
Альянс твой враг, а не мой.
İttifak, senin düşmanın, benim değil.
Наши действия нарушили альянс администрации с нашими врагами.
Operasyonlarımız sayesinde... en beter düşmanlarımızla kurulmuş gizli bir işbirliğine son verdik.
- О, вы имеете ввиду ваш недавний альянс с мистером Морденом, да?
Yakın zamanda Bay Morden'la kurduğun ortaklıktan bahsediyorsun yani.
Они знают, что наш альянс с другими мирами очень хрупкий.
Diğer gezegenlerle kurduğumuz ittifakın çok genç ve hassas olduğunu biliyorlar.
Земной Альянс только что ввёл военное положение!
Dünya Birliği'nde sıkıyönetim ilan edildi.
- Вы собираете новый альянс.
- Yeni bir ittifak kuruyorsun.
Вы создаете новый альянс.
Yeni bir ittifak kuruyorsunuz.
Альянс распадается.
İttifakta çatlaklar başladı.
Моя вина, что альянс против Теней распался.
Gölgeler'e karşı kurduğumuz ittifakın dağılması benim hatamdı.
- Альянс?
- Bir ittifak mı?
- Альянс.
- Bir ittifak.
Они изгнали Альянс с космической станции.
Dünyalılar önemli bir zafer kazanmış. İttifakı uzay istasyonundan kovduk.
Альянс никогда не делал различий.
- İttifak asla bu şekilde bir ayrım yapmadı.
Надеюсь, этот новый корабль мятежников заставит Альянс попотеть, пока я доберусь до Бэйджора.
Umarım ben Bajor'a giderken bu yeni asi gemisi ittifakı meşgul eder.
Это - ваши сыновья, ваши дочери чья верность ни разу не дрогнула, чья вера в этот альянс заставила их пойти на исключительные действия ради справедливости ради мира, ради будущего.
Bizler hâlâ Dünya'nın çocuklarıyız. Sadakatimiz hiç sarsılmadı, ancak Dünya Birliği'ne olan inancımız adalet için, barış için, geleceğimiz için olağan üstü şartlar altında eve dönmemizi gerektirdi.
Разве это тот Альянс, в который вы вступили, или он стал чем-то другим?
Katıldığınızda Dünya Birliği böyle miydi yoksa başka bir şey mi oldu?
Мы временно вступили с ними в альянс, потому что думали, что вы представляете угрозу.
Onlarla geçici bir müttefiklik kurduk, çünkü tehdit olarak sizi görüyorduk.
- Альянс контролирует весь квадрант.
Bütün çeyrek ittifakın kontrolü altında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]