Амадео traducir turco
74 traducción paralela
После напряжённого вскрытия карт с Рики Ньюаном чтобы проделать это за финальным столом А вот и рок-звезда южно-американского покерного мира Амадео Валдес
Ricky Nguyen'le aralarında geçen gerilimli restleşmeden sonra final masasına katılma hakkı kazanan Güney Amerikan Poker Sahnesi'nin Rock Yıldızı geliyor Amadeo Valdez.
Что здесь делают дружки Амадео?
Amadeo'nun adamlarının burada ne işi var?
За день до исчезновения Джейка, Амадео переехал в другой номер
Jake'in kaybolmasından bir gün önce Amadeo odasını değiştirmiş.
Амадео в этом не участвовал.
Amadeo'nun bu işle bir alakası yok.
это Амадео.
Amadeo'nun.
Но Амадео слил тебя, так ведь?
Ama Amadeo sana yutturdu, değil mi?
Амадео знает каждую игру и за этим финальным столом, и за его пределами.
Amadeo, final masasındaki her oyunun her detayını biliyor.
Ты накрыл ладонью сотовый Амадео
Amadeo'nun cep telefonunu aşırmışsın.
Я плохо поступил с Амадео, он плохо поступил со мной.
Ben Amadeo'ya bulaştım, o bana bulaştı.
Ты не думаешь что Амадео заслуживает того, чтобы сидеть с тобой за финальным столом
Amadeo'nun, final masasında seninle oturmayı hak ettiğini düşünmüyordun.
Амадео, быстрее, малыш.
Amadeo, hadi biraz acele etsene çocuk!
Привет, Амадео.
Merhaba, Amadeo.
Прошу тебя, Амадео, ну же!
Hadi, Amadeo, yalvarıyorum.
Пожалуйста, Амадео.
Benim için oyna, kafe için oyna.
Амадео, прошу тебя.
Hadi Amadeo, ne olursun oyna.
Да, Амадео - чемпион!
Harika! İşte Amadeo, işte şampiyon!
Я уезжаю, Амадео.
Ben gidiyorum Amadeo.
Всё потрачу, но зато у меня будет будущее, Амадео.
Her şey çok pahalı.
Я стану частью истории, Амадео.
Ben de tarihin bir parçası olacagım Amadeo.
Амадео, ты не устроишь своё будущее, проводя всё время за футболом.
Amadeo her zaman langırt oynayarak gelecegini planlayamazsın ama degil mi?
Прошу, остановись, Амадео.
Lütfen. Bekle! Bekle, Amadeo.
Амадео, мы были непобедимы.
Amadeo biz yenilmez bir takımız.
- Четыре - три, Амадео.
4 - 3 yendik Amadeo.
А где же Амадео?
Amadeo nereye kayboldu?
Амадео, прошу, освободи нас!
Amadeo, sevgili dostum. Yardım et.
- Ладно. Благослови тебя Бог, Амадео.
Amadeo, bizi kurtarmak için seni Tanrı gönderdi.
Освободи меня, Амадео!
İndir beni Amadeo. İndir de şunu öldüreyim.
Амадео... Сними парик с этого клоуна!
Adam ne diyecekse lafını bitirsin.
- Амадео.
- Amadeo.
Амадео. Смотри.
Amadeo, izlesene.
- Амадео, женщины...
Amadeo, kadınlar çok...
- Назад, Амадео!
- Çabuk ol, Amadeo!
Если Амадео выигрывает, мы получаем город.
Amadeo kazanırsa, kasabayı bırakacaksın.
Амадео. Смотри.
Amadeo, bak bir kişi daha buldum.
Какой сюрприз, Амадео.
Bu ne güzel bir sürpriz, Amadeo.
Если бы не я, ничего этого не случилось бы, Амадео.
Bütün bunları benim yüzümden kaybedeceğiz, Amadeo.
И Амадео Гонсалес.
Ve Amadeo Gonzalez.
Бомж Куэвас отдаёт Амадео, тот передаёт Ферреро.
Evaristo topu Amadeo'ya verdi. O da Ferrero'ya pas veriyor.
Амадео на Куэваса, Куэвас на Ферреро.
Amadeo oyuna tekrar başladı. Evaristo'dan Ferrero'ya.
- Амадео Нуни?
Amadeo Nunni?
Амадео?
Sorun ne Amadeo?
Я отпускаю Амадео.
Amadeo'yu gönderiyorum.
Амадео Валдес!
Amadeo Valdez!
Амадео? !
Amadeo!
Амадео?
Amadeo.
Эй, Амадео? Привет!
Amadeo.
Амадео.
Amadeo.
Как и с соседом, Амадео. Четыре - три!
Dört üç yenmiştik.
Меня зовут Амадео.
Benim adım Amadeo.
Амадео!
Amadeo.
Амадео!
- Yapmayın beyler.