Амбициозно traducir turco
68 traducción paralela
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
Bu da hırslı bir koyun için iç karartıcı bir manzara.
Амбициозно, но в настоящее время все терминалы заняты.
Hırslı bir program ancak, tüm terminaller dolu.
Это амбициозно. Если бы это пришло мне в голову....
Bana bağlı olsa...
Да какой смысл состязаться с такой амбициозной выскочкой, как ты?
Oh, senin gibi sonradan görme bir hırs göstermenin amacı nedir ki?
О, это очень амбициозно, но я неплохо продвигаюсь.
- Ne? Ah, çok gözü kara bir şey ama gittikçe kusursuzlaşıyorum.
- Амбициозно. - Амбициозно.
Cüretkar bir fikir.
Это так амбициозно, мне уже нравится.
Bu çok iddialı bir şey. Bayıldım.
Основательница объединения садоводов. Я кажусь амбициозной?
- Kibirli birine benziyorum.
Думаю это амбициозно
Sanırım oldukça hırslıyım.
Звучит амбициозно.
Şey, kulağa hırslı geliyor.
Что немного амбициозно.
- Bu biraz fazla hırslıca.
Все это звучит очень амбициозно.
Anlattıkların çok arzulu.
ќна должно быть была самой амбициозной и наиболее спорной из идей.
Bu bugüne kadarki en hırslı ve en çok tartışmaya yol açan fikirleri bu olmalı.
И не бойся быть амбициозной. ПОЛЕТИ НА ЛУНУ, милая...
"Seni herkesten ayıran o" şeyi "bul."
Но сегодня, я покидаю это место амбициозной бабочкой.
Ama bu akşam, hırslı bir kelebek olarak kozamı terk ediyorum.
Это амбициозно.
İşte azim.
Это как-то не очень амбициозно, можно ведь так много всего сделать.
Oysa bu hiç de azimli bir tavir degil. Çok daha fazlasini yapabilirsiniz.
О, как мило. Возможно, несколько амбициозно.
Ne kadar hoş.
Его это никогда не интересовало. Но он был амбициозным лидером амбициозной нефтяной империи, считая себя ровней Эксен Мобил, вообще всем людям такого калибра.
Böyle şeylerle hiçbir zaman ilgilenmese de mağrur bir petrol imparatorluğunun mağrur lideriydi ve kendini ExxonMobil'in sahipleriyle o seviyedeki insanlarla denk görüyordu.
Звучит амбициозно.
Hah. Bayağı azimli geliyor.
Это амбициозно.
Çok azimlisiniz.
Амбициозно.
Çok hırslısın.
Считаешь меня слишком амбициозной, потому что я работаю допоздна, потому что по ночам сижу над дипломом юриста.
Hukuk derecemi gece almaya çalıştığım için çok hırslı olduğumu mu düşünüyorsun?
Амбициозно.
Etkileyici.
Они обозвали тебя амбициозной сукой.
Hırslı kaltak etiketini üstüne yapıştırmışlardı.
Не слишком ли амбициозно решать судьбу Нового Мира?
Yeni Dünya'nın kaderi bize emanet falan, biraz abartmıyor muyuz olayı?
Амбициозно.
Bu oldukça iddialı.
Это очень амбициозно, Линда.
Bu fazlasıyla hırs içeren bir istek Linda.
Амбициозно.
Çok iddialı.
Я знаю, какого это, быть способной, красивой, амбициозной и находиться у Сергея и Ларри в списке того, что прекрасно смотрелось бы у них на полке.
Hem becerikli, hem güzel, hem hırslı hem de Sergey ve Larry'nin rafta hoş duracaklar listesinde olmanın ne demek olduğunu bilirim.
Очень амбициозной.
Çok hırslıydı.
- Амбициозно.
- İddialı.
Слишком высокомерно и амбициозно.
Fazla kibirli ve hırslı.
Это очень амбициозно однако задание было дано чтобы развить терпение
Güzel, gayet hırslısın ama bu deney, sabretmenin önemini öğrenmek içindi.
Амбициозно.
Biraz hevesli.
Чтобы разыграть карту амбициозной шлюхи.
Hırslı şıllık kartını oynamak yeter.
Ну, это ужасно амбициозно для вас.
Bu aşırı hırslı bir düşünce.
Что ж, звучит ужасно амбициозно, и это как раз то, чего мы хотели.
İnanılmaz hırslı geliyor ki biz de bunu istiyoruz.
Амбициозно, отстойно, но мило.
İstekli, deli saçması ama hoş.
Это амбициозно.
iddialı bir şey.
Она была очень амбициозной.
Çok dinamik biriydi.
Она была молодой и амбициозной, и так жаждала вернуться в игру, что стала забывать о таких мелочах, как забрать дочь из школы, про дни рождения.
O genç, hırslı ve sahnelere dönmek için o kadar hevesliydi ki bazı küçük şeyleri unutmaya meyilliydi. Mesela küçük kızını okulda unutmak veya onun doğum gününü unutmak gibi.
Это очень амбициозно. Теперь я понимаю, почему тебе так хорошо удавалось продавать оружие.
Silah satma işinde nasıl bu kadar iyi olduğunu anladım.
Очень амбициозно.
Çok tutkulusun.
Это амбициозно.
İyimiş.
ты все еще повис на своей бывшей чрезмерно амбициозной студентке отчаянно выжавшейся стать врачом, чтобы она могла доказать парню, который бросил ее, что он многое потерял
- Aklın hâlâ eski sevgilinde. Doktor olup kendisini terk eden adama neleri kaçırdığını göstermek isteyen aşırı hırslı tıp öğrencisisin.
Я была амбициозной.
O zamanlar çok hırslıymışım desene.
Амбициозной. И жестокой.
Hırslı. ve acımasızmışsın.
Когда я только начала на тебя работать, у меня не было никакой цели и всё казалось мне дурацким и унылым, но благодаря тебе я стала целеустремлённой и амбициозной, и именно поэтому я и задумалась о том, чего мне хочется в жизни.
Senin için çalışmaya başladığımda hiçbir hedefim yoktu. Bana göre her şey saçma sapandı. Sen beni hırslı ve kendine hedef koyan bir insan haline getirdin.
Амбициозно.
- Evet.
Амбициозно
Arzulusun.