Амплуа traducir turco
34 traducción paralela
Моё амплуа - гуляка.
Bon Vivant ta görev aldım.
Роль парня, страдающего от одиночества - не твоё амплуа, понял? ! А ну колись!
"Kayıtsız, acı çeken yalnız" rolünü bırak da anlat bakalım!
Трагедия не ваше амплуа!
Sen trajedilerin kraliçesisin.
Ты должна сохранить свое амплуа.
Hep aynı tip rolleri oynamana engel olmalıyız.
Вообще-то я в другом амплуа работаю, но к чему упускать шанс развить драматические задатки.
Normalde yaptığım birşey değil, ama gerçekten oyunculuk kaslarımı esnetme fırsatı buldum.
- Я не могу представить его в романтическом амплуа.
Onun romantik olduğunu düşünemiyorum. Dunno. Gerçekten edemiyorum.
Это не входит в твое амплуа?
Çay içmek de değil?
- Прости, это не мое амплуа.
- Kusura bakma, benim alanım değil.
Взгляд - как у дохлой рыбы, томный до жути, амплуа молодого человека, пострадавшего..
Etrafa ölü kefal bakışlarla bakınıp duruyorlar. Duygusal, hayatın çelmesini yemiş genç adam tripleri falan.
Чудно. Ты вернулась в привычное амплуа... психически неуравновешенной властной стервы.
Harika, her zamanki kontrol-manyağı psikopat haline döndün.
Ты в своём амплуа - опять сбегаешь!
- İşte şok gelişme, atlıyorsun demek. - Bunu hiç tavsiye etmem.
Хотя большинство меня знает в амплуа механика.
Tamircilik de yaptığım için pek bilinmiyorum.
Собиралась разыграть простушку Джейн, но ты, смотрю, преуспела в этом амплуа.
Sade bir şekilde davranacaktım ama sanırım senden bunlardan çok var.
Это как фильмы, где Трумэн Капоте в разных амплуа. ( Трумэн Капоте - американский романист и новеллист )
İki farklı Truman Capote filmi geldiği zamanki gibi.
У меня нет амплуа.
Gerçekten belirsizdim.
- Девочки готовятся выступить в необычном амплуа.
- Anemon'un değişimini görelim.
Странная бизнез-модель для Деланси, учитывая его антикоррупционное предвыборное амплуа.
Onun yolsuzlukla mücadele platformu düşünüldüğünde Delancey'nin işlerini yürütmesi için garip bir yol.
Я заметил это по твоим амплуа.
Tiyatro oyuncularının genelinin söylediği şey.
Мы хотим изменить твое амплуа, помнишь? Сделать из тебя смелую, взрослую Ронни Мур.
Unutma, imajını değiştirmeye çalışıyoruz, cesur, yetişkin Ronnie Moore.
И, Том, я просил чего-нибудь нового, поэтому, может ты дашь мне то, что поможет изменить её амплуа?
Tom, senden yeni şeyler istedim. Neden imajını değiştirecek bir şeyler vermiyorsun?
Послушайте, если вы продолжите играть с ее амплуа или зоной комфорта, я вас заменю.
Bak, eğer imajı ya da rahatlık seviyesi ile oynayacaksan... -... yerine başka birini bulurum.
Следующие несколько дней люди будут говорить о тебе, об убийце, о клонах, о новом амплуа Итана Эвери.
Birkaç gün içinde, insanlar seni konuşacak Ethan Avery'nin katil oluşu, kloncu oluşu, orijinal bir kişilik oluşunu.
Давай проследим твой прогресс в амплуа убийцы.
Katil olarak ilerleyişinin bir haritasını çıkaralım, olur mu?
Она в своем репертуаре. ( это ее амплуа )
Şöhretiyle ölecek.
- Дебильное онлайн-амплуа Картмана.
Bu Cartman'ın aptal online kişiliği.
что твоё онлайн-амплуа начинает всех отвлекать.
Eric, online kişiliğinin rahatsız edici bir hâl aldığıyla ilgili pek çok şikayet var.
Это амплуа безумной вдовы действительно действует на людей?
Şu deli dul rollerin işe yarıyor mu?
Как ты выглядишь в амплуа девчонки?
Sen bir kız olarak neye benziyorsun?
Может, когда отсидишь, попробуешь себя в новом амплуа?
Dışarı çıkınca başka bir meslek seçebilirsin mesela.
Снова в своем амплуа?
- Eski haline mi döndün?
Дикс в своем амплуа.
İşte Dix yine başladı.
Малышка Клиторис — не мое амплуа.
Küçük Klitoris benim yapabileceğim bir şey değil.
Оливер всегда был в своём амплуа, я и не знал..
Hep o bildiğimiz Oliver.
Но он сменил амплуа.
Ama değil.