Ангелочков traducir turco
24 traducción paralela
Ну если только преступники не любят делать снежных ангелочков.
Suçlu kardan adam yapmaktan hoşlanmadığı sürece.
Я стараюсь не сталкивать ангелочков, но это все, что я могу сделать.
Kutsal bedenleri karşılaştırmamaya çalıştım. Ama elimden daha fazlası gelmez.
А теперь время для "Уголка щенка" : несколько маленьких ангелочков ищут себе новый дом. С любезностью от Центрального приюта для животных.
Ve şimdi de "hayvanlar köşesi" küçük meleklerden bazıları Şehirmerkezi Hayvan Barınağı'nda yeni sahiplerini bekliyor.
Может им взять костюмы ангелочков?
Çocuklar melek kostümünden memnun mu?
Дай мне поцеловать моих ангелочков.
bırak iki güzel oğluma da küçük birer öpücük vereyim.
Помнишь, Билл делал снежных ангелочков, чтобы подтолкнуть Энди Макдауэлл переспать с ним?
Bill'in Andie Macdowell onunla sevişsin diye kar melekleri yaptığı kısmı anımsıyor musun?
Ты, наверное, счастлива иметь двух братиков-ангелочков.
Melek gibi iki kardeşin olduğu için çok mutlu olmalısın.
Она говорила о своих дочерях, понимаете... О том, как она нас любит, своих ангелочков, своих лапочек. Именно это слово она использовала... своих лапочек, своих девочек.
Kızlarını anlatıyormuş küçük meleklerini ne kadar sevdiğini canının içi kızlarını.
Я был водителем, когда этих сладких юных ангелочков поглотила река.
Nehir bu küçük melaikeleri yuttuğunda otobüsü ben kullanıyordum.
" Ангел для моих ангелочков.
" Meleklerim için melek.
Здесь полно ангелочков, как его бывшая.
Orada eski teknoloji bölüm şefi gibi bir sürü açı var.
Боже, у тебя так много украшений-ангелочков.
Tanrım, çok fazla melek süsün var.
Ангелочков никогда не бывает слишком много.
Oh, asla yeterince meleğin olamaz.
Слишком много ангелочков.
Çok fazla bakış açısı var.
Стадо робких изнеженных ангелочков и ты - ополоумевший от дряни, текущей по твоим венам!
Bir sürü şapşal melek ve sen mi? Aklındakiler ve tanrı bilir o damarlarında ne pompalanıyorsa o mu?
Я бы с большим удовольствием провел четыре года, пересчитывая ангелочков на булавках, но...
Askere bir hizmetkâr gibi kaçtığını duyunca şaşırmıştım.
Может, побольше ангелочков, а?
Daha çok melek bağlasak mı?
Приводить в мир всех этих маленьких красивых ангелочков.
O küçük ve güzel melekleri dünyaya getirmek nasıl bir şey acaba?
Эй не хочу перейти границу, но мне бы так хотелось уложить наших двух маленьких ангелочков.
Hey, bak... Ben aşmak istiyorum, ama yok Elimde olsa benim için dünya demek istiyorum bizim iki küçük nimetler sokmak.
Насилуешь ангелочков?
Meleklerin ırzına mı geçiyorsun?
Только давай без этого... без боженьки, без ангелочков и младенца Христа.
Ama Tanrı ya da azizler ve bebek İsa ile ilgili olmasın.
Да, ну, а у меня парочка ангелочков.
Bir çift meleğim var.
Ангелочков, Хэп.
Melek yaratıyorum, Hap.
Они похожи на ангелочков.
Onlar küçük melekler gibi görünürler.