Ангелу traducir turco
144 traducción paralela
Сам подумай, что ангелу делать с таким деревенщиной, как ты.
Bir melek senin gibi bir kovboydan ne bekleyebilir ki?
Выбрасывают постояльцев на улицу, чтобы освободить место нашему ангелу хранителю.
Yeni koruyucu meleğimize yer açmak için... müşterilerimi sokağa atıyorlar.
Она обратилась к своему ангелу-хранителю, чтобы он помог принять правильное решение.
Doğru kararı vermesinde koruyucu meleğinden yardım istedi.
А сейчас мы воззовём к твоему ангелу-хранителю чтобы он присутствоал здесь и охранял тебя и твою душу в течение всей ночи.
Koruyucu meleğine dua edelim şimdi. Bedenini ve ruhunu korusun, gece boyunca sana göz kulak olsun.
ћиллион баксов ангелу, спасшему 50 человек!
50 kişiyi kurtaran meleğe bir milyon dolar!
"Моему ангелу, Моей всецело, моей второй половине".
"Meleğim, her şeyim, diğer benliğim".
"Моему ангелу... Моей всецело... Моей второй половине".
" Meleğim her şeyim öteki benliğim.
Используя непрерывные атаки, управляемые ракеты, снаряды и бомбы, мы причиним себе повреждений больше, чем Ангелу.
sıradan saldırılar... bize zarar verir.
Поскольку объект - это компьютер, мы можем подключить Каспара напрямую к Ангелу взломать его и предложить программу самоуничтожения но тогда нам придется отключить всю защиту.
Melekte bir bilgisayar, Casper ona karşı hack girişiminde bulunabilir ve kendini yok etme programını yükleyebilir ama... Aynı zamanda meleğe karşı olan bariyerleri de kaldırmış olucaz
Но вы же не можете отказать ангелу? !
Bir meleğe "hayır" diyemezsiniz!
Сейчас мы должны добраться до Ярмарки, чтобы встретиться там с маркизом отнести ангелу ключ и тогда все будет в порядке.
Şimdi de,'Pazar'a gidip Marki ile buluşmalı ve anahtarı meleğe teslim etmeliyiz işte o zaman her şey yoluna girecek.
А нам нужно отнести ну, то, что я получил... отнести ангелу.
Tehlikeli bir yolculuk olacağını biliyoruz ama meleğe götürmem gereken bir şey var elimde.
Как попасть к Ангелу Ислингтону?
Melek Islington'a nasıl ulaşabiliriz?
Ангелу было 18. И он еще был человеком.
Angel o zaman 18 yaşındaydı ve hala insandı.
По меньшей мере, Ангелу удалось раскрыть предательство Фейт.
Hiç değilse, Angel'ın numarası sayesinde Faith'in ihanetini ortaya çıkardık.
Она отдаст кольцо Ангелу.
Yüzüğü Angel'a verecek.
Потому что в это нужно было верить Ангелу.
Angel'ın da inanması gerekiyordu.
Я попытаюсь еще раз позвонить Ангелу.
Angel'i tekrar arayacağım.
- Ангелу бы следовало уже вернуться.
- Angel şimdiye kadar dönmüş olmalıydı.
Что Ангелу нечего ждать? Что существуя в этом мире вечно...
Angel'ın umduğu hiçbir şey yok mu?
К Ангелу. К нему нельзя приставать.
Angel tam manasıyla bir sofu.
Всё, что ты не рассказала Ангелу.
Angel'a anlatmadığın herşeyi anlat.
Что Ангелу до них?
Angel neyi önemsiyor?
Мы слышали, что ты оказываешь услуги Ангелу.
Duyduğuma göre Angel'a yardım ediyormuşsun?
Зачем бы понадобилось Ангелу или Ангелусу, к примеру, читать о вампирах?
Neden Angel yada Angelus vampirler hakkında kitap okusun ki?
Ну, это был волнующий вечер. Не то, чтобы я ждал два с половиной столетия, чтобы обеспечить твою кровную месть Ангелу и наблюдать, как ты просто стоишь там и позволяешь ему уйти..
Sanki 250 yıl senin Angel'la olan kan davanı sırf sen orada durup onun yürümesine izin ver diye bekledim.
Почему такая большая ненависть к Ангелу?
Angel'dan neden nefret ediyor?
Вот когда он передел Ангелу записку.
İşte Angel'a notu tam burada veriyor.
... но маленький совет - насчет твоего отношения к Ангелу...
Biz yalan dolan içindeyiz fakat Angel'a karşı olan tutumun hakkında bazı nasihatlerim var.
- Ну, сэр, он обращался к Ангелу как к Ангелусу.
- Angel'a Angelus diye seslendi.
Сказали Ангелу и Дарле, что их сюда не приглашают?
Angel ve Darla'ya buraya gelmelerinin iyi olmayacağını mı söyleyelim?
Я думаю, что и Ангелу и Дарле нужно время, чтобы побыть вдвоем.
Sanırm Angel ve Darla'nın yalnız kalmaya ihtiyaçları var.
Оно было об Ангеле и было слово "Шаншу" которое, как я подумал, означало "смерть" и я... вроде как сказал Ангелу...
Angel hakkındaydı ve içinde "Shanshu" kelimesi geçiyordu ben onu "ölüm" olarak düşündüm ve Angel'a bunu söyledim...
Мы слышали, что ты помогаешь Ангелу.
Angel'a iyilikler yaptığını duyduk.
Я говорил Ангелу раньше. Он об этом знает.
Angel'ın haberi var, daha önce konuştuk.
Когда ты говорила по телефону, ты хотела, чтобы я услышал, и рассказал Ангелу.
Telefonda. Duyduklarımı Angel'a söylememi istedin.
Ангелу нужен.
Angel'ın var.
Так что - Лорн или не Лорн - думаю, это путешествие принесет Ангелу кучу пользы.
Lorne'la veya Lorne'suz, bu gezinin Angel için iyi olduğunu düşünüyorum.
Ты хочешь, чтобы я сказала Ангелу что-то о Уэсли.
Üzgünüm. Yapamam. Yapılmamalı.
И мы уберемся. Как только убьем этих тварей, я скажу Ангелу.
Yakında bu yaratıkları öldürdüğümüzde, Angel ile konuşacağım.
Ты можешь хотя бы рассказать Ангелу обо мне?
En azından sen Angel'a bunu söyleyebilir misin?
Я знаю, как вернуть душу Ангелу.
Angel'ın ruhunun nasıl geri koyulacağını biliyorum.
Я думала, что Шан-шу имеет отношение к Ангелу, становящимся человеком снова после...
Shanshu'nun Angel'ın tekrar insan olmasıyla ve...
Навредить Ангелу, так?
Angel'ın canını acıtmak mı? Bu kadar mı?
Амулет, который сделал это со мной, Вольфрам и Харт отдали Ангелу.
Wolfram ve Hart beni bu hale getiren tılsımı Angel için hazırlamıştı aslında.
Он попросил, чтобы я рассказал это Ангелу немедленно.
Hemen Angel'a söylememi istedi.
Никакой жесткости и жестокости. Мир такой, каким он нравится Ангелу, поэтому у него есть причина сражаться за него.
Angel'ın uğruna savaşmaktan hoşlandığı gibi kaba ve zalimce değil.
И Уиллоу... Она не открыла ворота зла... Она вернула Ангелу душу.
Ve Willow, o kötülüğün kapısını falan açmadı Angel'ın ruhunu geri koydu.
- Ангелу наплевать на то, что все узнают.
- Angel herkesin bilmesini umursamıyor.
Я говорю это Ангелу.
Ben Angel'la konuşuyorum.
Ты хочешь, навредить Ангелу?
Angel'a zarar vermemi mi istiyorsun?