Ангельски traducir turco
60 traducción paralela
Она - тот ангельский голос, которой желает вам спокойной ночи, целует вас в лоб, шепчет сквозь сон.
Sana iyi geceler dileyen melek sesidir yanağından öper fısıldar, "İyi uykular" diye. ... fısıldar, "İyi uykular" diye.
Послушайте, господин майор, вы же любите живопись. Посмотрите, какой у него чисто французский, ангельский взгляд.
Bir sanat sever olarak efendim..... şu güzel yüze bakın.
у меня будет ангельски чистое лицо!
- Pizza suratlı bir cennetteyim!
Я думаю, даже.. ангельский. А человек, в котором он живет - полное чудовище.
Burada bir melaikeden bahsediyoruz tam bir canavarın için hapsolması durumunda gerçekleşirmiş.
Совсем не по-ангельски.
Meleklerle ilgili değil pek.
Майки, Джерри вам нравится ангельский пирог?
Mikey, Jerry melek pastası sever misiniz?
Она живет в твоей машине или в наушниках, когда ты один в твоей голове - ангельский хор, большие и живописные переходы.
Arabanda yaşar, veya kulaklığınla dinlerken beyninde muhteşem köprüler ve melek sesli korolar yaratır.
У тебя потрясающий характер, Чарли, ангельский.
Hayata bakışın çok güzel.
Если я ангельски играю, почему ты не слушаешь?
Mmmm, Bir melek gibi çalıyorsun Aynı benim gibi
Я чуть было уже не отправился на тот свет, и вдруг, услышал ангельский голос...
Tam öbür tarafa geçmek üzereydim ki... bir meleğin beni çağırdığını duydum.
Подождите. Я вправе мой Ангельский Пропуск для свободного хода.
- Bir dakika, sanırım sıra bende kalsın diye Melek kartımı kullanabilirim.
Я бы хотел получить Ангельский Пропус, пожалуйста.
- Angel kartımı saklamak istiyorum, lütfen.
Приходите на "Ангельский бал" поддержите доброе дело...
İyi bir şeyler yapmak için Melek Balosuna gelin.
Не очень-то это по-ангельски.
Bu pek iyilik sever değildi.
"Ангельский бал" приветствует нашего любимого ангела, нашу питтсбургскую мисс Дивину Девор! d HEAVEN, I'M IN HEAVEN d
Melek Balosu, favori meleği olan Pittsburgh'lu Divina Devore'u sunar.
На секунду я учуял ангельский запах, что исходил от моей Голди.
Bir saniyeliğine, Goldie'me ait olan melek kokusunu duydum.
У него был ангельский голос. Но говорил он только со мной.
Melek gibi bir sesi vardı ve şimdiye kadar sadece benimle konuşmuştu.
Я хочу ангельский торт.
Melek keklerden istiyorum.
Я должен услышать твой ангельский голосок!
Senin şu güzel Gal'li aksanını duymam lazım!
Прощай, мой ангельский пирожок.
Elveda melekli pastam.
"Суицидальный Петтинг". "Ангельский Косяк" "Только Головка". "Трехчлен"
"Korkuluk İntiharı." "Melek Mezesi." "Sadece İpucu." "Üç Deri."
Ангельский фокус-покус.
Bir melek aldatmacası olmadığını?
Этот голос, этот ангельский голос.
O ses. - Şu meleğimsi ses.
Ангельский мир, ангельские правила.
Meleklerin dünyası ve onların kuralları dostum.
У меня же просто ангельский характер.
Çok nazik davranmıştım.
Ангельский пряник!
Kurabiye meleğim.
Голос у него просто ангельский.
Melek gibi bir sesi var.
У неё ангельский голос.
İpek gibi sesi var.
Ангельский клинок не поможет, ибо я больше не ангел.
Melek bıçağı işe yaramaz çünkü ben artık bir melek değilim.
Да, у него ангельский голос.
Evet, onda bir meleğin sesi var
Просто ангельский, бля, голосок.
Melekler gibi sesi var.
Однако, не могу жаловаться, потому, что там была Бетси Синклер, а у этой птички ангельский голосок. "
Yine de şikâyetçi olamazdım... " "... çünkü sahnede Betty Sinclair vardı... " "... ve bu kraliçenin de sesi insanı etkiliyordu. "
У вас ангельский голос.
Melek gibi bir sesin var.
Вы вдвоём смотрелись так по-ангельски.
Ne yapayım, melek gibi uyuyordunuz.
Ух ты, я что - ангельский голос?
Bu harika. Ben hayal miyim?
У нее ангельский голос! "-" У нее ангельский голос! "
Melek gibi sesi var. "-" Melek gibi sesi var. "
Боже, у него ангельский голос.
Tanrım, bir meleğin sesine sahip.
Единственный вариант спасти эту дурацкую песню - это мой ангельский альт.
O şarkı süprüntülerini kurtarmanın tek yolu benim meleksi alto sesim.
Может быть ты и не помнишь, но спокойствие - не мой ангельский чин.
Bildiğin gibi sabır benim vasıflarımdan biri değil.
У него ангельский голос.
Onda bir meleğin sesi var.
Тебе нужно переводить Ангельский скрижаль, попытаться найти что-нибудь по этому заклятию Метатрона, которым он подчистил Небеса.
Sen Melek Tableti'ni araştır. Bak bakalım Metatron'un cenneti boşalttığı büyü ile ilgili bir şey bulabilecek misin?
У меня был мой ангельский клинок.
Melek bıçağım vardı?
О, у него был Ангельский клинок
Melek bıçağı varmış.
Нет, серьёзно, у тебя ангельский голосок и ты как будто...
Hayır ama cidden, melek gibi bir sesin var...
И мистер Мойер у вас ангельский голос.
Ve, Bay Moyer, bir meleğin sesine sahipsiniz.
Чего же тогда не всадишь себе в горло ангельский клинок?
Öyleyse neden melek bıçağını kendine saplayıp bundan kurtulmadın?
Это как.. как ангельский коврик.
Şey gibi... Banyo paspası gibi!
Никто не видел светловолосую девочку, которая ангельски играет на флейте?
Melek gibi flüt çalan küçük, sarışın kızı gören oldu mu?
Можно мне ангельский порошок?
- Artık melek tozumu alabilir miyim?
У Сида чертовски ангельский голосок.
Bizim Sid tıpkı bir melek gibi şarkı söylüyor.
я никогда не видел чтобы черный выгл € дел настолько ангельски.
Eğer akılsızca olmazsa?