Анестезия traducir turco
89 traducción paralela
Давайте общую анестезия, быстрее.
Tam anesteziyi getirin.
- Анестезия подействовала?
Anestezi etkisini göstermiş mi?
Анестезия обезвожила тебя.
Anestezi. Boğazı kurutur.
Анестезия спадает.
Lokal anestezinin etkisi geçecek.
В процедуру включена... эпидуральная анестезия.
Bu yöntem epidural anesteziyi de içeriyor.
Его с трудом извлекли, к тому анестезия не очень хорошо подействовала, бедная девочка пережила настоящий ад.
Marion için korkunç bir doğum oldu. Çıkartmak için çok uğraştılar.
Пап, я сделаю укол, местная анестезия.
Baba, Burayı uyuşturmak için sana iğne yapacağım.
Ты быстро расстраиваешься, у тебя эмоциональная анестезия.
Dikkatin çok çabuk bozuluyor ve son derece anhedoniksin.
- "Эмоциональная анестезия?"
- "Anhedonik" mi?
- Эмоциональная анестезия.
- Anhedonik.
Когда подействует анестезия, Диксон забоксирует в полную силу.
Eli hissizleşince, Dixon tekrar sert vurabilecek.
Мне нужна анестезия - Анестезия.
Böyle bir işlem için anestezi yapmak gerekir.
Анестезия...
Anestezi...
Это небольшая анестезия.
Bu boğazını uyuşturacak.
Анестезия?
Anestezi mi? Hayır.
Анестезия - самая рискованная часть процедуры и знаете что? - Я полностью согласна.
Ameliyatın en riskli bölümü anestezi, ve tahmin edin ne?
- Почему анестезия должна быть где-то еще?
Neden normal bir ritme ihtiyacım olsun? Güzel soru.
Эпидуральная анестезия поможет замедлить кровотечение и также ускорит выздоровление.
Epidural, kan akışını yavaşlatacak, ve ayrıca iyileşme dönemini de hızlandıracak.
Слабая анестезия
Anestezi etkisini kaybediyor.
В том смысле, что это не настолько больно, чтобы требовалась анестезия. Кроме того здесь нет надлежащих условий.
O kadar fazla acı duymazsın.
Нет крови, и придется слишком долго ждать, прежде чем подействует анестезия.
- Ekstra kan yok. Ve epidural'in etki etmesi için yeterli süre yok.
Тебе понадобятся щипцы, анестезия и удостоверься...
Pense ihtiyacın var. Anestezik maddeye ihtiyacın var.
- У неё был сердечный приступ. Сейчас она стабильна. Анестезия...
Ne olduğunu biliyoruz.
По крайней мере тебе не нужна анестезия.
En azından anesteziye ihtiyacın yok.
Анестезия, доктор, наркоз, вот ваша наука, психиатрию вы изучали позже!
Psikiyatriden önceki asıl uzmanlık alanınız buydu.
- Анестезия.
- Bir tür uyuşturucu.
Местная анестезия — новый симптом.
Bölgesel his kaybı yeni bir semptom.
Я никогда не забуду выражение чистого удовлетворения на его лице. Никакие наркотики, никакая анестезия... Даже близко не смогли бы повторить выражение удовольствия на его лице.
Yüzündeki memnuniyetin saf havasını unutmak istemiyorum... ilaç değil, yüksek not değil, kanıt değil... bir günlük dürüstlük, mutluluğun havasını taşır..
- Анестезия?
- Anestezi?
Он чувствует боль, как и мы все, но анестезия на него не действует.
Aynı bizler gibi acı çekiyor ama anestezi işe yaramıyor.
Я по утрам приседаю, а днем делаю упражнения на расслабление, поэтому мне не понадобится эпидуральная анестезия.
Epidurala bile ihtiyacım olmayacak. Çantam hazır Dink de doğum için bir müzik CD'si hazırladı.
Анестезия идёт по графику?
- Ağrısını kontrol ediyor musun?
Анестезия не работает. - Как они узнали?
"Anesteziler işe yaramıyor." Nereden bildin?
Анестезия, образцы тканей, экраны, стерильные условия.
Anestezi, doku örneği, monitör, steril çalışma koşulları.
Это называется красивым словом послеоперационная эпидуральная анестезия.
Havalı isim, post-operatif epidural.
Это невозможно. Анестезия пройдет, когда ты будешь обрабатывать органы.
Bak, sen organlarla uğraşırken spinal zarar görmeye başlar.
Ваш сын еще очень маленький, чтобы наложить гипс на обе ноги нужна - общая анестезия.
Çocuğunuz çok küçük olduğu için onu uyutmadan kemikleri düzgünce yerleştiremeyiz.
Анестезия.
Etomidat.
Влейте половину раствора в первые 8 часов, остальное - в следующие 16. - Анестезия.
İlk sekiz saat yarım doz sıvı verin, sonra 16 saat Etomidat.
Ты не представляешь, какой трудной может быть анестезия.
Epiduralin ne kadar zor olabileceğine dair hiçbir fikrin yok.
- Анестезия готова?
- Anestezi hazır mı?
Анестезия отходит.
Anestezinin etkileri geçiyor.
У меня была эпидуральная анестезия? Нет.
Epidural mı yapıldı? Hayır.
Общая анестезия, долгое восстановление...
Genel anestezi, uzun iyileşme süreci -
Нужна анестезия.
Önce uyuşturmalıyız.
Ничего серьезного, но нужна была анестезия.
Ciddi bir şey değildi, ama anestezi gerektiriyordu.
- Анестезия.
- Anestezi?
Анестезия.
- Anestezi.
Анестезия.
Anestezi!
Это анестезия для наложения швов.
- İlaç kullanıyor musun?
- Анестезия.
- Anestezi verilmeye başlanıyor.