Антибиотики traducir turco
496 traducción paralela
- Я пришлю антибиотики.
- Biraz antibiyotik göndereceğim.
Четверо на операцию, двое на капельницу и двоим антибиотики.
Dört ameliyat bekliyor, iki damardan müdahale ve iki de antibiyotik verilecek.
Точно неизвестно. Может, если бы были антибиотики, он написал бы ещё сорок симфоний.
Kimse tam olarak bilmiyor, antibiyotikler olsaydı 40 senfoni daha yazabilirdi.
Мы давали ее внутривенные антибиотики в течение десяти дней.
On gündür ona damardan antibiyotik veriyoruz.
Ему нужны антибиотики и внутривенные вливания.
İhtiyacı antibiyotik ve serum.
Тогда я зафиксирую его, и насильно введу антибиотики и физраствор.
Onu toparlarım, antibiyotiğe başlarım, serum veririm.
Дайте ему антибиотики и отправьте домой.
Antibiyotik ver, evine yolla.
дадим физраствор, антибиотики и пусть природа делает свое дело.
Sıvı ve antibiyotik verir, gerisini oluruna bırakırız.
Анализы показывают наличие большого количества лекарств в его крови... даже антибиотики, чтобы предотвратить пролежни от заражения.
Kan testlerine göre sistemde her tür uyuşturucu var. Yatmaktan doğan enfeksiyonunu önlemek için bir antibiyotik bile verilmiş.
Тебе нужны швы и антибиотики.
Dikiş atılması ve antibiyotik lazım.
- Оставьте какие-нибудь антибиотики. - Мама, пожалуйста.
- Antibiyotik gerekli.
Кроме того, ради пущего веселья, нам выписали не те антибиотики.
Bu sefer, ilave eğlencesi de, yanlış antibiyotikler vermiş olmaları.
У нас есть антибиотики широкого спектра действия?
- Geniş spektrumlu antibiyotik var mı?
Мы не сможем приехать. У Ирис отит. Она принимает антибиотики.
Gelemeyiz, Iris'in iki kulağında da enfeksiyon var, antibiyotik alıyor.
Отнесите антибиотики и морфий в палату к медикам.
- antibiyotikleri ve morfinleri al... bunlar doktora gidecek, geri kalanlar, bandajlar...
Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики.
Sadece Perşembe'ye kadar Kodein yazmaya devam edin sonra da antibiyotik verin.
Обезболивающие, антибиотики.
Ağrı kesiciler, antibiyotikler.
Поддельные антибиотики продаются в огромных количествах через интернет и в мексиканских аптеках.
İnternet üzerinden ve Meksika eczanelerinde büyük miktarda sahte antibiyotik satılmıştı.
∆ ар не снижаетс €. ќна не реагирует на антибиотики.
Ateşi düşmüyor. Antibiyotiklere tepki vermiyor.
Мы предлагаем ряд лекарств, известных как антибиотики.
Biz size antibiyotik adı verilen bir grup ilaç öneriyoruz.
Примешь антибиотики, посмотрим телек, поиграем в видео игры.
Tamam, plan değişikliği. Antibiyotik tedavisine başlıyoruz, TV seyrediyoruz ve video oyunu oynuyoruz.
Мне нужны антибиотики и микроиглы для инъекций.
Bayat bile olsa, bir miktar antibiyotikle mikro iğnelere ihtiyacım olacak.
- Антибиотики и кое-какие лекарства.
Ağrı kesiciler, tıbbi malzemeler, genel ilk yardım araçları.
Они не отвечают на антибиотики широкого спектра, значит это что-то стойкое.
Geniş spektrumlu antibiyotiklere cevap vermiyor. Demek ki dirençli bir şeyle karşı karşıyayız.
Мы провели томографию на всех младенцах, и, к сожалению, ничего не нашли, поэтому мы начнем давать им самые сильные антибиотики, что у нас есть, и будем надеяться, что они сработают.
Tüm bebeklerin MR'ını çektik ama ne yazık ki bir şey bulamadık. Bu yüzden elimizdeki en güçlü antibiyotikleri vereceğiz ve işe yaramasını umacağız.
А это значит, что антибиотики вызывают отказ почек.
Bu da antibiyotiklerin böbreklerini iflas ettirdiğini gösteriyor. Nefrolog sensin.
Нет теста. Мы не можем перестать давать им антибиотики. Они умрут от инфекции.
Antibiyotikleri kesersek enfeksiyondan ölecekler.
Врачи, чрезмерно выписывающие антибиотики.
Antibiyotikleri gözümüzde büyütüyoruz.
С другой стороны, возможно, это вообще не антибиотики так подействовали.
Diğer yandan belki de olayın antibiyotiklerle hiç ilgisi yoktur.
Это значит, что антибиотики не вызвали отказ почек.
- Böbreklerinin antibiyotikler yüzünden iflas etmediğini gösterir.
Если я прав, те антибиотики, что вы прописали, могут блокировать его почки и печень, ухудшив его способность бороться с вирусом.
Haklıysam, verdiğin antibiyotikler böbreklere ve karaciğerine zarar vererek virüsle savaşmasını engelleyecektir.
Доктор Айболит не доверяет мне свои антибиотики, потому я прихожу сюда каждый день за своими пилюлями.
- Dr. Doğrucu, antibiyotikler konusunda bana güvenmiyor. İlaçlarım için her gün geliyorum.
Если открыть рану... остановить кровотечение, избежать заражения и найти антибиотики, у него есть шансы.
Onu ameliyat edersem kanamayı kontrol edebilirsem, mikrop kapmazsa ve de biraz antibiyotik bulabilirsem, iyileşebilir.
- но антибиотики справятся с этим.
-... ama antibiyotikler halleder.
Ему не станет лучше, если не найдём более сильные антибиотики.
Daha güçlü antibiyotikler bulmazsak durumu iyiye gitmeyecek.
Антибиотики на него не подействовали, у него внутреннее кровотечение, температура под 40 и у него твёрдый живот.
Antibiyotiğe cevap vermiyor. Ateşi 40'a dayandı ve karnı sertleşti.
Да, объяснить жене, почему... она должна принимать антибиотики из-за твоей почечной инфекции.
Evet, karına neden baş ağrın için onun antibiyotik kullanması gerektiğini anlatmak.
Пестициды и антибиотики также используемый, чтобы увеличить их производительность молока.
Plestisid ve antibiyotik, süt üretimini arttırmak için kullanılıyor.
Антибиотики ничем не помогли.
Antibiyotik tedavisi etki etmiyor.
Нам нужны антибиотики.
Antibiyotikler. Antibiyotiklere ihtiyacımız var.
Антибиотики для твоего сына.
Oğlun için antibiyotik.
У мистера Джонса исколоты вены, и ему нужны антибиотики.
Bay Jones uyuşturucu almış ve antibiyotiğe ihtiyacı var.
Вколите антибиотики.
Antibiyotik verelim.
Вколите антибиотики.
Antibiyotik ver.
Когда должны подействовать антибиотики?
Antibiyotiklerin etkisini göstermesini bekle.
Я назначу вам антибиотики и капельницу с физраствором, чтобы снять воспаление.
Safrakesenizi rahatlatmak için ağrı kesici ve serum vereceğim.
Может, они заслуживают антибиотики, но не магнитно-резонансную томографию.
Antibiyotiklerini alabilir ama MRI çektiremez. Sen ne dersin?
Антибиотики от пневмонии, внутривенное питание, чтоб поднять ее вес.
Pnömoni için antibiyotik, kilosunu geri kazanması için serum.
Он разработал антибиотики.
Antibiyotikleri o buldu.
В нем содержится один автомат 45-го калибра два комплекта амуниции паек продовольствия на четыре дня аптечка, содержащая антибиотики морфин, витамины, стимуляторы снотворное, транквилизатор один миниатюрный русский разговорник и Библия
İçindekiler : Bir otomatik 45'lik, iki kutu mermi. Dört günlük konsantre iaşe.
Ей ввели антибиотики.
Antibiyotiğe başlayacak.