Апостолы traducir turco
47 traducción paralela
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
"Bu yüzden sana yalvarıyorum Kutsal Bakire... "... kutsal melek Mikail, başmelek... "... kutsal Vaftizci John...
И апостолы смотрят с вершины собора, и пусть их не видно лиц, но знай, что они улыбаются людям, отдавшим два пенса для птиц.
Katedralin dört bir yanında Yemleri satarken aziz ve havariler ona bakar Görmeseniz bile
Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые апостолы Петр и Павел, и святой Андрей, и все святые, даруй покой веку нашему.
Aziz yüce Meryem'in kutsal havariler Peter ve Paul'un, Andrew ve diğer azizlerin günümüze huzur veren şefaatleriyle.
Кто нибудь знает, кто такие апостолы?
Kimdi bu havari bilen var mı?
Когда апостолы уснули, хотя я твёрдо уверена, что в то же время, в другом уголке Иерусалима Дева Мария молилась ночь напролёт.
Müritleri uykuya dalmasına rağmen Kudüs'te bir yerlerde Meryem Ana'nın tamamen uyanık olduğundan ve İsa için dua ettiğinden eminim.
Ага, как апостолы в древние времена!
Evet, aynı eski havariler gibi.
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
İsa'nın havarileri olduğuna ve hatta Aziz Peter'e bile inanmıyorum!
С другой стороны во времена основания Церкви считалось почетным умереть смертью мученика как святой Петр и другие апостолы.
Öte yandan kilisemizin kurucularından Aziz Peter ve diğer havarilerin yaşadığı dönemlerde şehit olmak bir ayrıcalıktı.
Ну а вы мои апостолы.
Sizler de seçilmiş havarilerim.
- Я не понимаю этот реализм... но разве это возможно, чтобы апостолы и ангелы имели лица, как у этих придурков?
Fakat neden meleklerin ve havarilerin yüzleri bu yoksul sersemlerin yüzleri?
Все апостолы постились вместе с Иисусом.
On iki havari oruç tutmuştu.
Костелло называл нас "братья апостолы".
Costello bize "ikiz havariler" adını koymuştu.
Богородица и апостолы были все евреи.
Meryem ve havariler, hepsi Yahudi!
Антуан Батист и Апостолы Соула.
Antoine Batiste ve Ruh Havarileri.
Апостолы Соула?
Ruh Havarileri mi?
Антуан Батист и его чёрные апостолы.
Antoine Batiste ve Soul Havarileri.
Апостолы?
Havarileri mi?
Вдарим и повторим! На сцене "Чёрные апостолы"!
The Soul Apostles burada!
Ты в центре, а по бокам сидят те, кто олицетворяют собой рекламу, словно твои апостолы.
İşte buradasın, Ticari anlayış olarak ikon olmuş kişileri havarilerin olarak buraya koyacaksın.
Так апостолы отреклись от Спасителя в час величайшей нужды. ... не имея защиты, мы подвергаемся опасности каждый миг своего пребывания здесь.
Yani kurtarıcımız, en çok ihtiyaç duyduğumuz anlarımızda havarileri tarafından korunmasız bırakıldı.
Апостолы?
Havariler.
Они на апостолы.
Havari değil.
Ќу да, мы тут с вами все - апостолы.
Evet. Hepimiz havari olduk artık.
И апостолы смотрят... с вершины собора. look down as she sells her wares. И пусть их не видно лиц... но знай, что они улыбаются людям, отдавшим два пенса для птиц.
Her yer katedral aziz ve havari eşyalarını satsa bile, başını eğ onu göremesende sana güldüklerini bilirsin her zaman birileri, onun önemsediğini gösterir.
С тех пор, как апостолы писал те строки 2000 лет назад, каждое поколение думало, что это применимо к ним и только к ним, и каждый раз они были не правы.
2000 yıl önce havariler o satırları yazdığından beri her nesil bunun sadece ve sadece onları anlattığını düşünmüş her seferinde de yanılmışlar.
Апостолы отправились в разные стороны по всему миру чтобы спрятать тайну от нацистов так далеко, как только могли.
Havariler, sırrı Nazilerden olabildiğince uzak tutabilmek için dünyanın dört bir yanına dağıldılar.
Староверы не признают праздники которые не праздновали первые апостолы, тем более праздник в честь языческой богини!
Eski İnanışçılar, orjinal havarilerin kutladığı bayramları kutlamaz özellikle de Pagan tanrısı Eostre'nin adını alan bir bayramı!
В этом марше ты сам за себя. С тобой лишь бог и его апостолы.
Bu yürüyüşte, De Lawd ve müritleri arasında yalnız başına olacaksın.
Апостолы, Тертулиан и западные церкви верили в воскрешение плоти, в то время как гностики были уверены, что воскрешение возможно только на духовном уровне.
... Havariler, Athanasia mezhebi Tertullian ve Batı Kilisesi yeniden bir bedende dirilişe inanmaya yatkınken Gnostisizm'de dirilişin yalnızca ruhani olarak mümkün olduğu inancı vardı.
Что я, и каждый преданный слушатель, все мы апостолы Оза.
Ben ve onun bütün sadık dinleyicileri bizler Oz Turner'ın havarileriyiz.
Даже апостолы бросали жребий!
Havariler bile yapmışlar.
Мы - апостолы Иисуса из Назарета.
Bizler Nasıralı İsa'nın öğrencileriyiz.
Так вы - апостолы Назарянина?
Nasıralı'nın müritleri misiniz?
Иисус однажды проходил мимо слепого попрошайки на дороге, и его апостолы спросили : " Кто согрешил - этот человек или его родители, за что он должен был родиться слепым?
İsa bir gün yolda kör bir adam görür ve müritleri ona sorar : "Hangisi günahkar ; bu kör adam mı yoksa onun kör doğmasına neden olan ailesi mi?"
Наша просьба лишь запечатать гробницу, дабы его апостолы не пришли ночью похитить тело.
Mezarın mühürlenmesini istedik. müritleri gece gelip cesedi çalmasınlar diye.
Апостолы этого еретика пришли ночью и выкрали тело.
Müritleri gece gelip cesedi çalmışlar.
Разъярённые апостолы назарянина.
Hristiyanın müritleri tarafından.
Апостолы - наша цель.
Müritler işin anahtarı.
Апостолы назарянина.
Hristiyanın müridleri.
Где остальные апостолы?
Diğer müridler neredeler?
Когда мы уснули, в ночи на нас напали, разъярённые апостолы...
Gece uyurken saldırıya uğradım, bir grup...
Может апостолы выкрали тело назарянина чарами,... как священник и говорил.
Belki de müritler söylediğiniz gibi.. cesedi cadılık yaparak uçurup aldı.
По пути видел как другие апостолы пробегали.
diğer müritlerin bu tarafa geldiklerini gördüm.
Святые Апостолы Петр и Павел, на силу и власть которых мы полагаемся...
Kutsal Havariler Peter ve Paul gücünden ve otoritesinden emin olduğumuz...
Где собираются апостолы?
Havariler nerede toplanıyor?
- Апостолы?
- Hayır, Beatles grubu.