Аптечку traducir turco
163 traducción paralela
- Принесите аптечку. - Да.
İlk yardım çantasını getirin lütfen.
Ослабь, поставь на 160 и давай сюда аптечку.
Biraz hızını kes, rotayı 160'a ayarla, sonra da ilk yardım çantasını getir.
Принесите мою аптечку.
Bana yukarıdan bir ilk yardım çantası getirin.
Пожалуйста, принеси мою аптечку.
Git ve ilaç çantamı getir.
Папа выпил его и убрал бутылку в аптечку.
Babam ilacı çti, ve sonra onu dolaba, yerine koydu.
Теперь только нужно найти аптечку и полностью это вылечить. - Вылечить?
Şimdi yapmam gereken tek şey bir ilk yardım çantası bulup, yarayı iyileştirmek.
Я захватила таблетки с протеином, термос и аптечку на всякий случай.
Yüksek değerli protein kapsüllerinden ve bulabildiğim kadar adrenalin tabletlerinden hazırladım.
- Аптечку, быстро.
- İlk yardım çantası, acele.
- Я не могу найти аптечку.
- İlk yardım setini bulamıyorum.
Забудьте про аптечку.
İlk yardım setini boşver.
Захвати аптечку. Она может понадобиться.
İlaç kutusunu al, yardımcı olur.
Зачем ты открыл ее аптечку?
İlaç dolabını neden açtın?
Oднажды вы кладете лекарство в аптечку и никогда его не используете.
İlacı bir kez ilaç dolabına koyarsanız bir daha kullanmayacaksınız demektir.
Принесите мне аптечку. Спокойно, Джадзия.
Sağlık çantası getirin.
Как аптечку.
Emanet paket gibi.
Апхэм, быстро аптечку сюда!
Upham, teçhizatları al ve buraya gel!
Деактивируйте мой мобильный эмиттер, и положите его в эту аптечку из селенида.
Seyyar yayımlayıcımı kapat, ve selenür ilkyardım çantalarından birisinin içine koy.
Идём, я видела в лаборатории аптечку.
Labaratuarda ilkyardım çantası bulabiliriz. Hadi
А до того рассортировал все DVD, книги, аптечку, посуду – где ты был, твою мать?
Daha öncesinde, DVD leri düzenledim. Kitapları düzenledim, ilaç kutusunu düzenledim. İçki dolabını düzenledim.
Луиза, принесите сюда вашу аптечку.
- Louise, ilaç dolabına git.
Только аптечку, и мы обсудим шампунь от перхоти позже, но я буквально споткнулась о твои коньки, с чего это они?
Kepek şampuanını daha sonra tartışırız. Ama neredeyse buz patenlerine takılıp düşüyordum. İşin aslı nedir?
Переставляешь ее аптечку?
- Ecza dolabını yeniden düzenlemişsin.
- Я возьму аптечку!
- İlk yardım çantasını getireyim.
Купи себе аптечку.
Hepsi bu.
Принесите нашу аптечку с джампера. Все будет хорошо.
Jumper'dan tıbbi çantayı getir.
Выпустите меня, я должна найти аптечку, на поезде должна быть аптечка.
Biraz tibbi malzemeye ihtiyacım var. Trende bir şeyler olmalı. Bundan sen sorumlusun!
- Что тебя трахать, что аптечку!
Seni becermenin, ecza dolabını becermekten farkı yoktu, nedeni bu!
- Дайте аптечку.
- Sağlık çantası getir.
Ок, давайте аптечку.
Pekala, biri bana ilk yardım çantasını getirsin.
Кто-нибудь видел аптечку?
İlkyardım çantasını gören oldu mu?
Вы не могли бы заглянуть в аптечку? Вдруг там найдется алоэ... -... аспирин или ведерко со льдом?
İlaç dolabına bakar mısın sarısabır, aspirin, buz var mı?
Готовь аптечку и ЭКГ.
Bana bir ambu ve EKG getirin.
Подумай, мы только собираемся взять свой матрац, совершить молниеносный налёт на домашнюю аптечку и уйти.
Bak, gidip yatağımızı alacağız ve hızlı bir şekilde ecza dolabını boşaltıp buradan gideceğiz.
Мне нужен алгокалмин - обезболивающие в ампулах. - Проверь аптечку.
Çantama baksana belki vardır.
Хелен, неси аптечку.
Helen, ilk yardım çantasını getir.
И вообще-то, вам нужно завести аптечку.
Kesinlikle bir ilk yardım çantası almalısınız.
Можно ли попросить у тебя аптечку?
İlkyardım çantanı ödünç alabilir miyim?
Поэтому ты взял аптечку?
O yüzden ilkyardım çantasını aldın.
Принесу сверху аптечку.
Evet, faydası olur. Ben gidip birkaç şey alayım.
Крем от герпеса - засунешь его в аптечку.
Herpes ( genital uçuk ) kremi ; ecza dolabına yerleştiriyorsun.
Принесите аптечку!
İlk yardım çantası...
- Аптечку взял?
- İlk yardım çantasını getirdin mi?
я выйду наверх, забрать аптечку из машины.
Yukarıya çıkıp, kamyonetten ilk yardım çantasını alacağım.
ѕотому что мы держим аптечку именно там,'рэнки.
İlk yardım çantalarını arkada taşırız Frankie.
не украли чего-нибудь, или не забрался ли кто в аптечку из любопытства, или могут там чего найти о чем потом распустят слухи.
"İnsanlar meraktan ya da kafayı bulmak için ecza dolabını mı karıştırıyor?" diye endişelenirken?
Несу аптечку.
İlkyardım çantası geliyor.
Сейчас, пойду достану аптечку.
Ben çantayı getireyim.
Как аптечку.
Emanet paketi.
Я оставлю аптечку.
İlkyardım çantasını bırakıyorum.
- Ах, аптечку?
Demek beni becermenin ecza dolabını becermekten farkı yok?
Но, раз уж вы всё равно там будете, до кучи - загляните в аптечку.
Ama hazır oraya kadar gitmişken ecza dolabına da bir göz atıverin.