Армада traducir turco
36 traducción paralela
Но воздушная армада противника получила суровый отпор.
Ama düşman hava filosu ağır zarara uğratıldı.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
Bu kısa aradan sonra, Sihirli Tınılarla beraber Armada Salonunda... iki saatlik disko swing partisinde tekrar sizlerle beraber olacağız.
Назад в бар "Армада Рум"?
Tekrar Armada salonu mu?
Еще несколько тысяч лет могучие космические корабли бороздили космическое пространство и, наконец, упали в стремительном пике к поверхности Земли, где, по причине досадной ошибки масштабирования, вся объединенная космическая армада была случайно проглочена одной маленькой собачкой.
Binlerce yıl boyunca, kudretli gemiler uzayın boşluğunda ilerlediler, ve sonunda Dünya gezegenine doğru dalışa geçtiler, malesef boyutları hesaplamadaki felaket bir hata sonucu, tüm savaş filosu bir köpek tarafından yutuldu.
Послан проверить, что сектор чист, пока не прибыла армада.
Ordu gelmeden önce ortalığın sakin olup olmadığını araştırıyor.
Армада уничтожила мир трибблов.
Ağır silahlı bir donanma tribble yaratıklarının ana gezegenini yok etti.
К нам приближается армада кораблей катати.
Katati gemilerinden oluşan, bir donanma yaklaşıyor.
А иначе армада поплывет.
Kanıtlayamazsan, donanma yelken açacak. - Ama Efendim- -
Если мы не получим ядро в течение 10 часов, моя армада уничтожит ваш корабль.
10 saat içinde, çekirdek elimizde olmazsa, donanmam geminizi yok edecek.
Армада взлетает! Сейчас!
Donanmamı hemen kalkışa geçirin.
- Шпинат - армада!
- lspanak armada.
Ќо из-за неточностей в расчетах вс € их армада была случайно съедена маленькой собакой.
Ama büyük bir yanlış hesaplama yüzünden bütün savaş filosu, küçük bir köpek tarafından yutuldu.
Как я сказал, вражеская армада библейских размеров уже на пути к нашему неминуемому, смею сказать даже чертовски неминуемому, в соответствии с метафорой, уничтожению.
Konuştuğum sırada devasa boyutta uzaylı bir donanma yolda, istekli bir biçimde mecazi anlatıyorum, yıkımımıza geliyor.
По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий.
Çocuğun damarlarında gezinen bir İspanyol donanması vardı ve donanma toplarını ateşleyene kadar farkına varamamış olabiliriz.
Это ж целая армада!
Çok büyük!
их целая армада.
Tek bildigim orada bir armadanin bulundugu.
Кхм.., испанская армада плывёт на Англию.
İspanyol donanma gemileri İngiltere'ye geliyor.
Армада?
Donanma mı?
Что такое армада?
Donanma da ne?
На нас идет армада.
Armada üzerimize geliyor!
Это армада моих супер-сперматозоидов.
Bu benim süper sperm filom.
Имперская армада приближается...
İmparatorluk Ordusu çok yakında gelip- -
Армада Клингонов уничтожена. Сорок пять кораблей.
Bir Klingon donanması imha edildi.
После того, как Араго принял Дагера в Академии Наук, армада, в основном из британских кораблей, ещё задолго до декларации лорда Бальфура, двинулась к Палестине.
Arago'nun Bilimler Akademisinde Daguerre adına düzenlediği resepsiyonun ardından, devasa bir İngiliz donanması,... Lord Balfour'un Deklarasyonun daha yıllar öncesinde,... Filistin'e yelken açmıştı.
Армада кораблей с нашей планеты Прибыла раньше, чем планировалось.
Gezegenimizden yola çıkan filo, planladığımızdan da önce geldi.
Майор Брайант, вас разместили в спальне "Армада".
Binbaşı Bryant, yukarıda yatacaksınız.
Если появится Анна или Джейн, скажите им, чтобы пришли и помогли мне подготовить комнату для сэра Ричарда. Я буду в спальне "Армада".
Anna ya da Jane'i görürsen, gelip Sör Richard'ın odasına yardım etmelerini söyle.
Я работаю в Армадайн.
Armadyne'de çalışıyorum.
Карлайл, директор компании Армадайн?
ArmadyneCarlyle'ınCEO'sumu?
Убедите меня в том, что нужно возобновить договор с Армадайн.
Armadyne sözleşmelerini yenilemeye ikna etmeye geldin.
Армада и ее богатства пошли на дно, поглощенные океаном и потерянные навсегда.
Koca filo, barındırdığı servetle birlikte okyanus tarafından yutulmuş ve dibe batarak sonsuza kadar kaybolmuş.
Появляется мексиканская армада, с оружием из п-помидоров.
Meksikalı bir filo geliyor domatesten yapılmış silahlarla.
Железный флот — величайшая армада в истории Вестероса.
Demir Donanma, Westeros'un gördüğü en büyük armada.
Моя армада контролирует Узкое море.
Dar Deniz'e donanmam hükmediyor.
Узкое море контролирует армада Эурона Грейджоя.
Euron Greyjoy'un donanması Dar Deniz'e hükmediyor.
На нас идет целая армада!
Büyüklerinden birindeyiz.