Артери traducir turco
79 traducción paralela
Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех.
Aorttan küçük bir parça alacağız. Renal arterin etrafını kılıfla sarmak için kullanacağız ve üç yerine bir anastomoz olacak.
Осталась манжета артерий.
Sadece arter kılıfı kaldı.
Есть некоторые, кто говорят, что старые банки страдают от закупорки артерий.. .. и бессердечности.
Bazıları bu bankanın kalbinin sertleştiğini söylüyor.
К сожалению, это вызвало некоторое избирательное сужение ваших артерий.
Ne yazık ki bu, atardamarında büzülmeye neden oldu.
Слушайте, когда вы вернетесь в прошлое, скажите мне провести полное сканирование базилярных артерий.
Geçmişe döndüğünde benden baziler arter taraması yapmamı iste.
Вам необходимо провести сканирование базилярных артерий.
- Baziler arter tarama yapman gerek.
Двадцать восемь случаев приступов шока артерий до остановки сердца! Это началось в 1990 году с... вашей красавицы жены.
28 ölüm, kalpler sıkışmış, arterler patlayıncaya kadar ezilmiş.
Жизненная форма контролирует ее тело на уровне автономии, забирая белки из ее тканей, белые кровяные клетки из артерий.
Yabancı, otonomik seviyede vücudunun kontrolünü devraldı, dokularından protein, arterinden de, beyaz kan hücrelerini çekiyor.
Цитоглобин также предотвращает старение артерий.
Saytoglobin aynı zamanda atardamar yaşlanmasını önler.
Хочешь подарить мне закупорку артерий?
Atardamar tıkanması yaşamamı mı istiyorsun?
Я избегал главных артерий.
Ana atardamarlardan kaçındım.
Ладно, забудь о сужении артерий.
Pekala. Büzmeyi unut.
- Почему же я этого не ощущаю? - Из-за закупорки артерий Я собираюсь рекомендовать установить тройной шунт.
- Çünkü atardamara ait bir blok var Üçlü bypass öneriyorum.
- Иу вас склероз артерий.
Öyle mi? Atardamar sertleşmesi.
- Сужения артерий в области сердца.
Kalpten çıkan atardamarların sertleşmesi.
Учитывая состояние сердца и коронарных артерий, очевидно, что она умерла от естественных причин.
Suç yok, katil yok. Benzin pompası görevlisi ona fena halde borçlu.
С помощью двух черепных артерий я перенаправлю кровоток в вашем мозгу в обход аневризмы.
Beyinde anevrizmanın olduğu damarlardaki kan akışının yönünü değiştirmek için kullanacağım.
Тромб может находиться в верхней части позвоночных артерий.
Pıhtı çift yönlü vertebral arterlerin tepesinde bile olabilir.
Воспаление артерий в мозгу привело к припадкам.
Beyindeki iltihaplı arterler nöbetlere yol açıyor.
Воспаление артерий в почках привело к возрастающему кальцию.
Böbreklerdeki iltihaplı arterler kalsiyum seviyesini yükseltiyor.
Каждый удар перерезал одну из основных артерий... или по крайней мере, задел ее.
Her bir darbe, bir ana atardamarın üzerine veya yakınına isabet etmiş.
я думаю, учитыва € тонкость кожи, что существует больша € веро € тность того, что, м-м, артери € может взорватьс €?
Derinin kolayca ezilebilir olmasini düsünürsek damarin patlamasinin ihtimalinin büyüklügünden korkabiliriz?
ћо € Е мо € артери € взрывоопасна, вы знаете, каковы пределы в моей игре.
sah damarim açildi, yani oyunum biraz sinirlandi.
Ќикогда нельз € быть уверенным, что все знаешь об артери € х, верно?
Damarlar hakkinda hiç bu kadar çok bilgi bulamazsin, degil mi?
"он спросит : " что есть у него такое, чего нет у мен € " ј ты ответишь :" взрывоопасна € сонна € артери €.
O da "Onda olup da bende olmayan ne var?" olur, sen de "Ortaya çikmis atardamar." dersin.
Они наносили их очень аккуратно, избегая главных артерий чтобы жертва не умирала как можно дольше.
Kurbanın mümkün olduğu kadar uzun süre can çekişmesi için ana damarları kesmemeye özen gösterirlerdi.
Ќе'еба или √ лори €, я по прежнему чувствовал биение их сердец в своих артери € х.
Phoebe ya da Gloria da olamazdı, kalp atışlarını damarlarımda hissediyordum.
Никакого рака, никаких разорванных артерий... так что кровотечение объясняет симптомы, но у нас нет объяснения для кровотечения.
Fakat nedenini bulamadı. Kanser yok, kopmuş damar yok. Yani kanama semptomları açıklıyor.
хотите что-бы я добрался до утробных артерий? - Да
- Rahim atardamarı için mi?
У тебя много других сочных артерий.
Ama başka sulu damarların da var.
Переплетение артерий, мышц, и сухожилий.
Atardamarlar, kaslar ve sinirler.
Можно сузить выбор, если поискать закупорки артерий.
Damar tıkanıklıklarını arayıp, ihtimalleri daraltabiliriz.
Форман, дай ей эргоновин, чтобы спровоцировать спазм сосудов и сделай МРТ, чтобы понять, какая из артерий барахлит. И когда я говорю Форман, я имею ввиду... Формана.
Foreman, vasospazma sebep olması için ona ergonovin ver ve hangi arterin dans ettiğini görmek için de bir fonksiyonel MR çek ve Foreman dediğimde, Foreman'ı kastediyorum.
" менно. Ёто значит, что во врем € убийства была пробита артери €.
Cinayet esnasında yöneticinin aort damarı yırtılmış demek ki.
Болезненны, но вы избежали главных артерий.
Acı veren türden yaralar ama hayati tehlike vermemişler.
это среднемозгова € артери €?
O, orta beyin damarı mı?
мистер " ерзин, ваши снимки показывают отклонени € от плана доктора эмпбелл это осложнени € после операции, задеты желчна € трубка и артери € вам нужна нова € операци €, чтобы исправить это это все?
Tarama sonuçlarınız Dr. Campbell'ın ilk değerlendirmelerinden farklı sonuçlar verdi. Ameliyat sırasında oluşan komplikasyon yüzünden safranızda ve damarınızda yırtık var. Bunu düzeltebilmek için bir ameliyat daha olmalısınız.
Помимо артерий, забитых сыром бри, и печени, которой приходилось иметь дело с огромными объемами Бордо, наш дорогой почивший доктор был в относительно приличной форме.
Tıkanmış damarları ve fazla şaraptan etkilenmiş karaciğeri saymazsan, sevgili merhum doktorumuz, oldukça sağlıklı bir durumdaymış.
Пошли закупорки артерий.
Arteryel tıkanmaya neden olmuş.
Знаю, что на МРА чисто, но повреждения артерий с острой ишемией объясняют проблемы с сердцем, нервами и даже, возможно, СПОТ.
MR çektirdiğimizi biliyorum ama akut iskemiye yol açan arteriyel hastalık kalp ve sinirsel semptomları ve hatta POTS'u bile açıklayabilir.
Эддисон перерезала одну из маточных артерий.
Addison rahim damarlarından birine dokundu.
Удары ножом нанесены в область сонных артерий и по горлу, так что никто бы ничего не услышал.
Şahdamarları ve soluk boruları kesilmiş. Bu yüzden de kimse bir şey duymamıştır.
Сердечная мышца полностью отделена от артерий.
Atardamarlar kalp kaslarından ayrılmış.
- Вам нужно провести ультразвуковое сканирование сонных артерий и эхокардиограмма.
Şah damarı ultrasonu ve eko kardiyogram çekilmen gerek.
Место рождения рок-н-ролла, блюза, и... закупорки артерий.
Rock'n'roll'un, The Blues ve damar tıkanıklığının doğduğu yerdeyim.
Я проведу резекцию обеих артерий.. и создам новые из бычьего перекарда.
Her iki odacığı çıkartacağım ve sığır kalbinden yeni odaları inşa edeceğim.
Ц ѕапа. Ц " ы видел, как его сонна € артери € пульсировала, когда он смотрел на нее?
Ona bakarken, şah damarında kalbinin nasıl çarptığını görmedin mi?
Задето несколько мелких артерий.
Birkaç ufak damar kopmuş.
Лезвие прошло через череп, не задело ни нервов, ни артерий, так что он будет в порядке.
Bıçak kafatasına girip hiçbir önemli sinire veya damara zarar vermemiş, yani iyileşecek.
Нарезанная морковь и сельдерей для твоих артерий
Doğranmış havuz ve damarların için kereviz.
Выстрел пришелся ему в плечо... только мясо, никаких костей и артерий.
Ateş omzuna geldi sadece ete, kemiğe ve artere gelmedi.