Архивов traducir turco
67 traducción paralela
Господин полицейский, представляете, мы как раз ищем кого-нибудь, чтобы узнать дорогу на улицу Архивов.
Efendim... Archives yolunu arıyorduk, sanırım bize o yolu gösterirsiniz.
Улицу Архивов?
Archives Youlu mu?
Нет, ты слышал? Улица Архивов совсем в другую сторону.
Arkamızda kalmış.
Дорогу на улицу Архивов вам сейчас покажут. Следуйте за мной на пост.
Ben size Archives yolunu gösteririm ancak..... önce beni karakola kadar takip edin bakalım.
Будучи самым великим шоуменом своего времени я записываю это для Архивов Свана.
Zamanımın en iyi showmani olarak bunu Swan Arşivleri için kaydediyorum.
Пожар начался в подвале, в помещении архивов.
Yangın bodrumdaki kayıtların bulunduğu odadan başlamış.
Для вас есть входящее сообщение от баджорских Центральных архивов.
- Ben Kira. Bajor Merkezi Arşivlerinden gelen iletiniz var.
Я изучаю историю исправительного центра Илемспура для баджорских Центральных архивов.
Bajor Merkezi Arşiv Kurumu için Elemspur Gözaltı Merkezi üzerine bir çalışma yapıyorum.
У нас сообщение от баджорских Центральных архивов.
Komutan, Bajor Merkezi Arşivlerinden gelen ileti var.
- Нет. ДНК берётся из мед. архивов и авто - матически обновляется при зарядке.
D.N.A benim sağlık dosyalarımdan alınır ve silah her doldurulduğunda otomatikman silaha yüklenir.
Тебе хорошо известно, что румьнь никогда не получали болгарских архивов, что эти две странь разорвали отношения, не так ли?
Romenlerin Manakis kardeşlere ait malzemeyi Bulgarlardan almadığını biliyordun.
Недостаточно места для архивов, поэтому каждый месяц они очищают память.
Çok kötü. Yeterince bellek yok, bu yüzden her ay... yer açmak için bazı dosyaları siliyorlar.
Но без земных архивов невозможно полностью проверять прибывающих так что мы готовы к сюрпризам
Anavatandaki kaynaklarımız olmadığı için özgeçmişlerini araştıramadık bu yüzden güvenlik açıkları olabileceğini tahmin ediyoruz.
Можно взять из архивов...
Belki başka bir filmden alır koyarız.
Я... Хотел бы сделать несколько фотографий... для архивов.
Ben... birkaç fotoğraf çekmek istiyorum... arşivler için.
Эту книгу не доставали из архивов на протяжении 700 лет.
Bu kitap 700 yıldır arşivlerden çıkarılmadı.
Компьютер, расширить поиск записей о Шеннон О'Доннелл до не-федеральных баз данных, а так же личных архивов и фотографий.
Bilgisayar, Shannon O'Donnell hakındaki araştırmayı Federasyon veri tabanı dışına genişleterek, personel arşivlerini ve fotoğrafik indekslerini de kat.
Щаблон, который вы держите, дает доступ... к любому из закрытых архивов фирмы,... касающихся пророчеств, откровений предзнаменований и так далее.
Elinizde tuttuğunuz geçici kitapla, firmamızın kilit altındaki bütün arşivine, ilgili kehanetlere,... alametlere ve gerekli açıklamalara ulaşabilirsiniz.
Связывает каждую дисциплину в пределах архивов Вольфрам и Харт.
Hepsi Wolfram ve Hart arşivlerindeki bir alanla bağlantılı.
Что мы знаем? Чем бы она не заразилась, оно не связано ни с какими патогенами из наших архивов.
Her neyi varsa, arşivimizdeki hastalık mikroplarıyla eşleşmiyor.
Юниверсал нужны картинки для архивов.
Universal hayvanlı çekimler için ölüyor!
Еще один раз, для архивов, сэр.
Kayıt için bir tane daha, efendim.
Что останется от архивов нашей истории и культуры через 100 лет после исчезновения людей?
İnsanlardan yüz yıl sonra, tarihimiz ve kültürümüzle ilgili kayıtlardan geriye neler kalacak?
Я надеялся узнать что с ней стало с помощью архивов "Дэйли плэнет".
Belki Daily Planet arşivlerinde nerede olduğuyla ilgili bir iz bulurum diye ümit etmiştim.
В общем, типа... этот парень, он предложил мне 20 000 фунтов за кольцо из архивов Фриттона.
Kısaca, bana 20 bin sterlin teklif eden adam, Fritton arşivinde bi yüzüğü beğenmiş...
Похоже, из архивов Ленгли никогда ничего не выбрасывается.
Langley'deki arşivlerden hiçbir şeyi atmıyorlar galiba.
Всё, что мы знаем про Кал-Эле... мы знаем из видео и текстовых архивов.
Kal-El ile ilgili bildiğimiz her şey veri dosyaları ve görüntülerden ibaret.
Блум. Она вытащила это из архивов Бюро.
Bloom, bu bilgiyi az önce FBI arşivlerinden aşırmış.
Я звонила на прошлой неделе насчёт архивов.
Geçen hafta, eski bir sayı için aramıştım.
А понять, где начало пути,... я могу только из архивов.
Fakat arşivlere girmeden yolun başlangıcını bulmam mümkün değil.
Из архивов НКВД.
NKVD arşivleri.
Обширное исследование полицейских архивов выявило многочисленные кражи органов за прошедшие два месяца.
Farklı bölgelerdeki polis kayıtlarına göre son birkaç ayda birçok organ hırsızlığı olmuş.
Плюс моя сестра сохранила много архивов,
Ayrıca kardeşim arşivlerin çoğunu saklamıştı.
Уничтожение архивов?
Devlet kayıtlarının silinmesi.
Основываясь на схеме из архивов, мы выделили три возможных участка, в которых они могут его держать.
Arşiv şemalarına dayanarak, onu tutabilecekleri muhtemel yerlerin sayısını üçe indirdik.
Движется прямо из Архивов Древностей.
Doğrudan Kadim Kayıtlardan geliyor.
- Я даже не буду удивлена, если Дженна тоже окажется там, держа шнур, пока они снимали нас для своих извращенных архивов.
- Jenna da oradaysa şaşırmam. Küçük sapık arşivleri için onlar bizi görüntülerken o da kablosunu tutuyordur.
Все сведения об Убежище были стерты из архивов Пакгауза, когда Убежище было закрыто навсегда.
Tek bildiğim, sığınak temelli kapatıldıktan sonra hakkındaki bütün bilgiler depo kayıtlarından silinmişti.
Не можешь прислать пары криминальных архивов и карт.
Bize onu gönderebilir misin? Suç haritasını. - Evet.
Мне нужен кто-то кто достанет мне кое-что их архивов Эша
Bana da Ash'in arşivinden bir şeyler getirmek için bir kurye gerekiyor..
Как на счёт архивов наблюдения?
Peki ya görüntü kayıt arşiviniz?
Если я не ошибаюсь, вы Лупо Меркури, хранитель секретных архивов.
Eğer yanılmıyorsam siz Lupo Mercuri'siniz. Gizli Arşivlerin müdürü.
Оружие украдено из секретных архивов Ватикана.
Vatikan'ın gizli arşivlerinden çalınmış bir silah.
Эпиграмма Секретных архивов.
Gizli Arşivler'in epigramı.
Трудно жить среди этих архивов.
İnsanlar bu tarz şeylerin etrafta dolanmasını istemez.
Если я прав, твой дед переложил сюда манускрипт FD113 из архивов.
Tamam eğer yanılmıyorsam büyükbaban FD113'deki dosyaları değiştirdi.
Они достает коронерские отчеты из архивов.
Arşivden adli tıp kayıtlarını çıkarıyorlar.
Нужно всё из твоих архивов на Сюзан Райт, в любое время с 1985 по 2000.
Arşivlerinizden Susan Wright hakkında herhangi bir bilgi arıyorum 1985 ile 2000 yılları arasında.
Большая часть из архивов Морской полиции.
Birçoğu NCIS arşivlerinden.
Используй доступ к записям открытых архивов из Аргентины.
Arjantin'deki OAI kayıtları için kullanacaksın.
Я пытался остановить его, но у него в голове есть одно безумное мнение, после прочтения архивов.
Onu durdurmaya çalıştım ama arşivde okuduğu şeyler yüzünden...