Ассоциироваться traducir turco
27 traducción paralela
Так я буду ассоциироваться у людей с чем-то сладким.
Bu sayede insanlar beni tatlı bir şeyle ilişkilendirir.
- Все нормально. Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта.
Bence kâğıt kesmeyi senin ağzından köpükler saçmanla birleştirmemesi daha iyi olur.
Ты хочешь ассоциироваться у них... с запахом сортира? Хочешь, чтобы их от тебя затошнило?
O salakların gözlerindeki korkuyu ve gırtlaklarını yırtarcasına bağırmalarının tadını çıkaralım.
А я хочу чтобы она видела во мне отца, а не еще один "белый халат", который у нее навсегда будет ассоциироваться с неприятностями.
Onu beni bir baba olarak görmesini istiyorum, acı ile sonsuza dek özdeşleştirdiği bir beyaz önlüklü olarak değil.
Я не хочу всегда ассоциироваться... с болью.
Beni hayatı boyunca acıyla özdeşlestirsin... istemiyorum.
Лет через 10 вы либо станете Лоис Лейн, лучшим нашим репортером, чье имя будет ассоциироваться с Дейли Плэнет.
10 sene içinde, Günlük Gezegen gazetesi denilince akla gelen ilk isim, ünlü muhabir Lois Lane olabilirsin.
Книгопечатание стало ассоциироваться с восстаниями и эмансипацией.
Matbaa isyan ve kurtuluşla özdeşleşmeye başladı.
На самом деле нужно много шрифтов без засечек, но, кажется, Гельветику использовали и переиспользовали настолько, она стала ассоциироваться с таким количеством больших, безликих вещей, что потеряла, по крайней мере на мой взгляд, свою способность хорошо смотреться.
Kesinlikle birçok tırnaksız yazı karakterine ihtiyacınız vardır ama Helvetica o kadar çok kullanılmış ve cılkı çıkarılmış ve o kadar çok kocaman, suratsız şeylerle ilişkilendirilmiş görünüyordu ki en azından benim gözümde, güzel görünme kapasitesinin tamamını kaybetmişti.
Рождение дочери Д-ра Кокса всегда будет ассоциироваться со смертью Лаверн.
Dr. Cox'un bebeğinin doğumu Laverne'ün ölümüyle beraber anılacaktı.
Лобстеры теперь всегда будут ассоциироваться у меня лишь с хлоркой.
Artık ıstakoz deyince aklıma sadece deterjan gelecek.
Ты должен ассоциироваться у неё с весельем.
Sen, Noel'in eğlenceli kısmı ol.
Эта книга содержит неприкрытые христианские темы, и посему, никак не может ассоциироваться с каким-либо правительственным проектом.
Bu kitap, aslında çok fazla Hristiyan özellikleri taşıyor. Bu yüzden, devlet tarafından düzenlenen herhangi bir projeye koyulmamalıdır.
Его будет легче построить, если в новостях твое имя будет ассоциироваться с понятием "филантроп", а не с кокаином, вождением в пьяном виде и шлюхами.
Stadyumuna kavuşman için insanların haberlerde adının yanında "kokain", "alkollü araç kullanma", "fahişe" yerine "hayırsever" kelimesini görmeli.
Но я точно знаю, что моё имя никогда не будет ассоциироваться с понятием "поражение".
Ama biliyorum ki asla "kaybeden" kelimesi yazmayacak.
Я всё ещё твой директор, я не могу ассоциироваться с этим!
Ben senin müdürünüm, buna göz yumamam.
Они не хотят ассоциироваться с преступной деятельностью.
Kanun dışı eylemlere bulaşmak istemiyorlarmış. Bu saçmalık.
Да, брось. Я не хочу ассоциироваться с твоим именем.
- Adının karışmasını istemiyorum.
Ты не можешь ассоциироваться с ним.
- Onunla anılma.
Здесь никто не хочет, чтобы Грэйспойнт стал ассоциироваться со словом "убийство".
Burada hiç kimse Gracepoint ismini istiyor Cinayet için başka bir sözcük haline gelmek.
Иногда эти ощущения могут странным образом ассоциироваться с болью.
Bazen hisler acıyla doğrudan ilişkili olabilir.
То, чему он был свидетелем, стало ассоциироваться с любовью, и, возможно, пробудило интерес к игре с удушением.
Sadece tanık olmuş olsa bile bu olay aşk hayatına damga vurdu ve muhtemelen nefes oyununa ilgi duymaya başladı.
Я посмешище, и тебе нельзя ассоциироваться с моим брэндом.
Alay konusuyum ve bu damgayla ilişkilendirilmemelisin.
Если София будет ассоциироваться с террористами...
Sophia teröristlerle SOC'u ilişkilendirirse...
Удивительно, но у них нет желания ассоциироваться с нелепыми выходками и поражениями.
Nedense gülünç hareketlerle ve yenilgiyle anılmak gibi bir niyetleri yok.
Потому что имя мистера Джонатана Джонса не должно ассоциироваться с известными преступниками.
Çünkü Bay Jonathan Jones ünlü suçlularla pazarlık etmez.
Моя семья больше не будет ассоциироваться с тем, чем вы занимаетесь.
Artık ailemin, yaptıklarınızla hiçbir alakası kalmayacak.
У нас клиенты, которые не хотели бы ассоциироваться с таким... С этим.
Bizim böyle bir "şey" ile anılmak istemeyen müvekkillerimiz var.